Примеры употребления "dieu sait quand" во французском

<>
Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera. Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird.
Dieu sait ce que c'était. Gott weiß, was es war.
On ne sait pas quand il est venu à Londres. Es ist nicht bekannt, wann er nach London kam.
Dieu seul le sait. Gott allein weiß es.
Quand Dieu donne farine, le diable clôt le sac Wo Gott eine Kirche errichtet, daneben errichtet der Teufel eine Kneipe
Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien. Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
Il est dur d'aimer quelqu'un quand on ne sait pas si l'un aime autant qu'on l'aime. Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt.
Quand personne ne sait qu’une chose est, c’est à peu près comme si elle n’était pas. Wenn niemand weiß, dass etwas existiert, dann ist es ungefähr so, als würde es nicht existieren.
À Dieu, rien d'impossible. Für Gott ist nichts unmöglich.
Je viendrais te voir quand j'irai mieux. Ich komme dich besuchen, wenn es mir besser geht.
Personne ne sait tout. Niemand weiß alles.
Dieu l'a interdit ! Gott hat es verboten!
Elle chante souvent quand elle fait la vaisselle dans la cuisine. Sie singt oft, wenn sie das Geschirr in der Küche spült.
Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. » Goethe meinte, "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Je n'arrive pas à me débarrasser de cette bon Dieu de phrase ! Ich werde diesen verfluchten Satz nicht los!
Quand la pomme de terre fut-elle introduite au Japon ? Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
On ne sait pas où sont cachés les trésors. Wir wissen nicht, wo die Schätze versteckt sind.
Dieu est la cause de toutes choses. Gott ist die Ursache aller Dinge.
C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes. Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.
Elle sait merveilleusement s'y prendre avec les enfants. Sie kann wunderbar mit Kindern umgehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!