Примеры употребления "convenir" во французском

<>
J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous. Ich rufe an, um mit Ihnen einen Termin zu vereinbaren.
Son habillement ne convient pas à son âge. Seine Kleidung passte nicht zu seinem Alter.
Nous pouvons livrer les marchandises avant la date convenue Wir können die Waren früher als vereinbart liefern
Embrasse ton papa comme il convient ! Küss deinen Papa, wie es sich geziemt!
Cette histoire convient pour un roman. Diese Geschichte taugt zu einem Roman.
Il vint ponctuellement à l'heure convenue. Er kam pünktlich zur verabredeten Zeit.
Ce film convient aux enfants. Dieser Film ist für Kinder geeignet.
Viens à n'importe quel moment qui te convient. Komm wann immer es dir passt.
Elle est venue avec une heure de retard sur l'heure convenue. Sie kam eine Stunde später als vereinbart.
Il est honnête car il ne vole jamais plus qu'il ne convient. Er ist ehrlich, er stiehlt nie mehr als es sich ziemt.
Ils coûtent cher mais conviennent peu. Sie kosten viel, taugen aber wenig.
Elle est arrivée une heure après l'heure convenue. Sie kam eine Stunde nach der verabredeten Zeit.
Un rendez-vous d'examen le matin me conviendrait mieux. Ein Untersuchungstermin am Morgen würde mir besser passen.
Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines. Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.
Tu es libre de partir si ça ne te convient pas ! Du bist frei, zu gehen, wenn dir das nicht passt!
Si la femme n'est pas parfaite, ça ne me convient pas. Ist die Frau nicht perfekt, passt sie nicht zu mir.
Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient. Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.
La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui. Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.
De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent. Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!