Примеры употребления "citation devant un tribunal" во французском

<>
Devant un tribunal, les femmes sont plus souvent coupables de parjure que les hommes. Vor Gericht leisten Frauen öfter einen Meineid als Männer.
Il était en train de méditer devant un mandala quand elle entra dans le sauna. Er meditierte gerade vor einem Mandala, als sie die Sauna betrat.
Comme une poule devant un couteau. Da steht der Ochs vorm Berg.
Après maintes conversations avec un être humain, on a l'envie de caresser un chien, de saluer un singe et de retirer son chapeau devant un éléphant. Nach manchem Gespräch mit einem Menschen hat man das Verlangen, einen Hund zu streicheln, einem Affen zuzunicken und vor einem Elefanten den Hut zu ziehen.
Ils ne reculent pas devant un gros travail. Sie scheuen keine tüchtige Arbeit.
Le passage suivant est une citation d'une célèbre fable. Die folgende Passage ist ein Zitat aus einer bekannten Fabel.
Nous nous reverrons au tribunal. Wir sehen uns vor Gericht wieder.
Une belle femme était assise une rangée devant moi. Eine Reihe vor mir saß eine schöne Frau.
L'art de la citation est l'art de ceux qui ne savent pas réfléchir par eux-mêmes. Die Kunst des Zitierens ist die Kunst derjenigen, die nicht selber nachdenken können.
Les procureurs au tribunal doivent étayer leurs affirmations pour prouver qu'un suspect est coupable. Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.
Elle s'est fait tatouer des ramures sur le cul pour qu'on distingue son devant de son derrière. Um Verwechslungen ihrer Hinter- und Vorderseite zu vermeiden, ließ sie sich ein Arschgeweih stechen.
Elle se tenait au tribunal face au juge et aux jurés. Sie stand bei Gericht vor dem Richter und der Jury.
Tous les hommes sont égaux devant la loi. Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.
Il y a un banc devant la gare. Vor dem Bahnhof gibt es eine Bank.
Son patron l'a encore engueulé devant toute l'équipe. Sein Chef hat ihn wieder einmal vor versammelter Mannschaft abgekanzelt.
Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres. Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.
Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé ! Du solltest nicht den ganzen Tag vor der Glotze sitzen!
Amusez-vous pendant mon absence, mes enfants ; promenez-vous, ou restez devant la maison, comme vous voudrez. Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.
Dans un bus, je m'assoie toujours devant. Im Bus sitze ich immer ganz vorne.
Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!