Примеры употребления "canon à grande portée" во французском

<>
Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne. Nach dem Unfall mit Hochgeschwindigkeitszügen in China hat Angela Merkel beschlossen, die Eisenbahn in Deutschland abzuschaffen und alle ICE sofort anzuhalten. Deutschland wird sich von nun an in die nachhaltigen Zukunftstransporttechnologien, wie zum Beispiel das Windkraftlaufrad, stürzen.
Les Étasuniens ne disposaient que de très peu de poudre à canon. Die Amerikaner hatten sehr wenig Schießpulver.
Pourquoi ta bouche est-elle si grande ? Wieso ist dein Mund so groß?
Cette arme a une portée de 300 mètres. Dieses Gewehr hat eine Reichweite von dreihundert Metern.
Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano. Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet.
Ce qui n'est pas à portée de main, que l'on ne peut pas trouver à deux heures du matin, on ne le possède pas. Was nicht griffbereit ist, was man nicht nachts um zwei Uhr finden kann, das besitzt man nicht.
Cette place est grande, n'est-ce pas ? Dieser Platz ist groß, nicht wahr?
La victoire semblait à portée. Der Sieg schien zum Greifen nahe.
Les édentés ont une plus grande liberté de langue. Zahnlose haben größere Zungenfreiheit.
Mettez-le hors de portée des enfants. Verstauen Sie es außer Reichweite von Kindern.
Mon père m'a laissé une grande fortune. Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
Il est le plus grand scientifique que la Terre ait portée. Er ist der größte Wissenschaftler, den die Erde je gesehen hat.
J'habite dans une grande ville. Ich wohne in einer großen Stadt.
Ce médicament doit être conservé hors de portée des enfants. Dieses Arzneimittel ist für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
Elle est assez grande pour voyager toute seule. Sie ist groß genug, um alleine zu reisen.
Reste à portée de main s'il te plaît. Bitte bleib in Reichweite.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers. Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
La guerre en Europe fut portée en Afrique. Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
Ils semblaient discuter une affaire de grande importance. Sie schienen ein sehr wichtiges Thema zu besprechen.
Gardez le médicament hors de portée des enfants. Bewahren Sie dieses Medikament außer Reichweite von Kindern auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!