Примеры употребления "bruit" во французском

<>
Переводы: все74 lärm42 geräusch15 другие переводы17
J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit. Ich habe die Kinder angewiesen ruhig zu sein, aber sie haben weiter Lärm gemacht.
Tant de bruit pour une omelette Viel Geschrei und wenig Wolle, sagte der Teufel und schor eine Sau
Tu es trop sensible au bruit. Du bist zu geräuschempfindlich.
Il peut se mouvoir sans bruit et rapidement. Er kann sich geräuschlos und schnell bewegen.
Mon père se plaignait du bruit de la circulation. Mein Vater beklagte sich über den Verkehrslärm.
Les engins de chantier font un bruit du diable. Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.
Il y a trop de bruit dans l'hôpital. Im Krankenhaus ist es zu laut.
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit Leere Fässer klingen hohl
Ta voiture fait trop de bruit. Il faut faire vérifier ça. Dein Auto ist zu laut. Du müsstest es mal überprüfen lassen.
Je ne sais pas comment elle supporte le bruit d'un jet. Ich weiß nicht, wie sie den Fluglärm aushalten kann.
À beau se lever tard qui a bruit de se lever matin Wer im Ruf ist, früh aufzustehen, mag lange schlafen
Qui a bruit de se lever matin, peut dormir jusqu'au soir Wer im Ruf ist, früh aufzustehen, mag lange schlafen
C'est la plus mauvaise roue qui fait le plus de bruit Das schlimmste Rad am Wagen knarrt am ärgsten
C'est la plus mauvaise roue d'un chariot qui fait le plus de bruit Das schlechteste Rad am Wagen knarrt immer am meisten
Les récipients creux font davantage de bruit que les pleins. Un bavard est la plupart du temps une tête vide. Hohle Gefäße geben mehr Klang als gefüllte. Ein Schwätzer ist meist ein leerer Kopf.
La musique qui ne transmet ni sentiments, ni images, ni pensées ou souvenirs n'est qu'un bruit de fond. Musik, die weder Gefühle, Bilder, Gedanken noch Erinnerungen übermittelt, ist nur Hintergrundgeräusch.
Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne. Wegen der Hektik und des Großstadtlärms, haben wir manchmal Lust aufs Land zu gehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!