Примеры употребления "avoir le vent de face" во французском

<>
Le vent de prospérité change bien souvent de côté Glück und Glas, wie leicht bricht das
Pourrais-je avoir le menu, s'il vous plaît ? Könnte ich bitte das Menü haben?
De derrière, on dirait une gamine de lycée, de face, une pièce de musée. Von hinten Lyzeum, von vorne Museum.
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre. Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.
Le vent du Nord a soufflé toute la journée. Der Nordwind blies den ganzen Tag.
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ? Bist du es leid, immer den gleichen Stil zu haben?
Ses cheveux dorés flottaient dans le vent estival. Ihre goldgelben Haare wehten im Sommerwind.
Tant qu'à faire, j'aimerais prendre tous mes congés pour avoir le temps de visiter toutes les capitales d'Europe. Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen.
Le vent est agréable aujourd'hui, non ? Heute fühlt sich der Wind gut an, was?
Un artiste doit avoir le sens des couleurs. Ein Künstler muss ein Gespür für Farben haben.
Vous connaissez la phrase, "on récolte ce que l’on sème". Moi j’ai semé le vent maintenant voilà ma tempête. Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
Tu dois avoir le permis pour pouvoir conduire une voiture. Du brauchst einen Führerschein, bevor du Auto fahren darfst.
Le vent du Nord souffla toute la journée. Der Nordwind blies den ganzen Tag.
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre Alles hat seinen Preis
Le vent souffla tout le jour. Der Wind wehte den ganzen Tag.
Le vent est froid aujourd'hui. Der Wind ist heute kalt.
Le vent et la pluie ont ruiné notre voyage. Der Wind und der Regen haben unsere Reise ruiniert.
Il y a deux jours, le vent soufflait. Vor zwei Tagen blies der Wind.
Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles. Gott kümmert sich um den Wind, aber der Mensch muss die Segel setzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!