Примеры употребления "Espérons" во французском

<>
Nous espérons baisser le tarif. Wir hoffen, den Tarif senken zu können.
Espérons que les temps changent. Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln.
Nous espérons que vous apprécierez notre situation Wir hoffen, dass Sie Verständnis für unsere Lage haben
Nous espérons recevoir de vos nouvelles bientôt Wir hoffen, Ihre Neuheiten bald zu erhalten
Nous espérons que l'expédition vous parviendra en bon état Wir hoffen, dass die Sendung in gutem Zustand bei Ihnen ankommt
Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre. Wir hoffen, dass wir den Gipfel noch vor Anbruch der Dunkelheit erreichen.
Espérons que je deviendrai un jour un joueur de mahjong hors pair. Ich hoffe, dass einmal ein sehr starker Mahjongg-Spieler aus mir wird.
Le site est d'ores et déjà disponible en sept langues et nous espérons pouvoir introduire de nouvelles options dans les prochaines semaines. Die Website ist schon in 7 Sprachen verfügbar und wir hoffen, dass wir in den nächsten Wochen neue Optionen einführen können.
Chacun espérait qu'elle gagnât. Jeder hoffte dass sie gewinnen würde.
Qu’est-ce qu’il espère? Was erwartet er?
Tom espérait remporter le premier prix. Tom hoffte, den ersten Preis zu gewinnen.
La maison était plus coûteuse que je ne l'avais espéré. Das Haus war teurer als erwartet.
J'avais espéré épargner davantage d'argent. Ich hatte gehofft, mehr Geld zu sparen.
Ils espèrent pouvoir trouver un travail bien payé. Sie hoffen eine gut bezahlte Arbeit finden zu können.
Elle espérait retrouver les sensations perdues en baisant. Sie hoffte, beim Ficken verloren gegangene Gefühle wiederzufinden.
Il espère que quelque chose d'intéressant se passe. Er hofft, dass etwas Interessantes passiert.
Nous osons espérer que cette modification vous paraît acceptable Wir hoffen, dass Sie diese Änderung annehmen können
L'Homme espère dominer la nature par la science et la technologie. Der Mensch hofft, mit Hilfe von Wissenschaft und Technik die Natur zu beherrschen.
Tout le monde espère que rien de mauvais n'arrivera jamais au Japon. Alle hoffen, dass nie etwas Schlimmes in Japan geschehen wird.
Comme toujours, je pouvais seulement espérer que la police ne m'arrêterait pas. Wie immer konnte ich nur hoffen die Polizei hält mich nicht an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!