Примеры употребления "Durant" во французском

<>
Je suis né durant l'ère Showa. Ich wurde während der Schowa Ära geboren.
La violence persista durant deux semaines. Die Gewalt hielt zwei Wochen lang an.
Il avait marché durant des heures. Er war stundenlang gelaufen.
De nombreux paysans moururent durant cette sécheresse. Während dieser Dürre starben viele Bauern.
Ma mère est morte durant mon absence. Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit.
Durant la nuit, tout a l'air différent. Während der Nacht sieht alles anders aus.
Les étudiants doivent garder le silence durant la leçon. Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein.
J'ai pensé à toi durant tout le voyage. Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht.
Durant le dîner avec mes parents, elle fut charmante. Während des Abendessens mit meinen Eltern war sie bezaubernd.
Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre. Wir machten viele bittere Erfahrungen während des Krieges.
Durant la grève, trente-cinq pour cent des trains rouleront. Während des Streiks werden 35% der Züge fahren.
Avais-tu eu beaucoup d'expériences heureuses durant ton enfance ? Hattest du während deiner Kindheit viele glückliche Erlebnisse?
L'appareil électrique a dû être endommagé durant le transport. Das Elektrogerät muss während des Transports kaputt gegangen sein.
Durant les travaux, le pont est seulement à sens unique. Während des Umbaus ist die Brücke nur einseitig befahrbar.
Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence. Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition. Wir sind während der Expedition auf viele Schwierigkeiten gestoßen.
Durant les vacances d'été, j'ai sympathisé avec de nombreux villageois. Während der Sommerferien habe ich mich mit vielen Dorfbewohnern angefreundet.
L'île est couverte de glace et de neige durant l'hiver. Die Insel ist während des Winters vereist und verschneit.
J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été. Ich arbeitete während der Sommerferien in einem Postamt.
Comme c'est fâcheux ! Sa braguette était ouverte durant toute son apparition. Wie peinlich! Sein Hosenstall stand während seines ganzen Auftritts offen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!