Примеры употребления "Calme" во французском с переводом "ruhig"

<>
Soyez calme et écoutez-moi. Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.
C'était une nuit calme. Es war eine ruhige Nacht.
Reste calme et tiens-toi ! Sei ruhig und benimm dich!
Reste calme quoiqu'il arrive. Bleibe ruhig, was auch immer geschieht.
Sois calme et écoute-moi. Sei ruhig und hör mir zu.
C'est calme ici la nuit. Hier ist es nachts ruhig.
Je t'en prie, sois calme. Ich bitte dich, sei ruhig.
Mon appartement est calme et propre. Meine Wohnung ist ruhig und sauber.
L'eau était calme et très bleue. Das Wasser war ruhig und sehr blau.
Nara est une ville calme et jolie. Nara ist eine ruhige und schöne Stadt.
L'hôtel est situé dans une banlieue calme Das Hotel ist in einem ruhigen Vorort
L'hôtel est situé dans un quartier calme Das Hotel liegt sehr ruhig
Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme. Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.
Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux. Er sah ruhig aus, war aber in Wirklichkeit sehr nervös.
Il essayait d'être calme mais ses mains tremblantes l'ont trahi. Er bemühte sich, ruhig zu wirken, aber seine zitternden Hände verrieten ihn.
Après ma mise à la retraite, je voudrais passer une vie calme à la campagne. Nach meiner Pensionierung möchte ich ein ruhiges Leben auf dem Lande verbringen.
Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante. Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig.
Elle s'installa dans une maison à pans de bois assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme. Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.
En Bohême du Sud s'étend un paysage calme, ensoleillé, avec de nombreux lacs où sont élevés des poissons d'eau douce. In Südböhmen erstreckt sich eine ruhige, sonnige Landschaft mit vielen Seen, in denen man Süßwasserfische züchtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!