Примеры употребления "émission sur modulation de fréquence" во французском

<>
Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider. Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid.
La fréquence des séismes ces derniers temps est inquiétante. Die Häufigkeit der Erdbeben in letzter Zeit ist unheimlich.
Sois sur tes gardes ! Sei auf der Hut!
Cette émission passe toutes les deux semaines. Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
À quelle fréquence te laves-tu les cheveux ? Wie oft wäscht du dir die Haare?
Un banc se trouve sur le balcon. Auf dem Balkon ist eine Bank.
Cette émission est diffusée de manière semi-hebdomadaire. Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
À quelle fréquence nourris-tu les poissons ? Wie häufig fütterst du die Fische?
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable. Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
Cette émission télé est destinée aux enfants. Diese Fernsehsendung richtet sich an Kinder.
À quelle fréquence hebdomadaire prends-tu un bain ? Wie oft nimmst du pro Woche ein Bad?
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
Cette émission est diffusée de manière bi-hebdomadaire. Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
À quelle fréquence hebdomadaire vas-tu faire les courses au supermarché ? Wie oft gehst du pro Woche im Supermarkt einkaufen?
On n'a pas le droit de se garer sur le trottoir. Man darf nicht auf dem Gehsteig parken.
Cette émission est bimensuelle. Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
Smith a passé des années à étudier l'effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l'apprentissage. Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.
Le vendeur a fait un gros rabais sur le prix. Der Händler gab einen großen Rabatt auf den Preis.
Après de vives discussions, on s'est mis d'accord sur un compromis par lequel les fumeurs pourront désormais fumer dans un coin pour fumeurs. Nach einer lebhaften Diskussion einigte man sich auf einen Kompromiss, der darin besteht, dass die Raucher von nun an in einer Raucherecke rauchen dürfen.
La potence était déjà dressée sur la place. Auf dem Platz stand schon der Galgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!