Примеры употребления "prendre au sérieux" во французском

<>
J'ai été idiot de prendre au sérieux ce qu'il a dit. Fui tonto por tomar en serio lo que él dijo.
Je prends ma santé au sérieux. Tomo en serio mi salud.
Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes. Él es del tipo de hombres que no toman muy en serio a las mujeres.
Nous devons prendre soin de nous. Tenemos que cuidarnos.
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Où puis-je prendre contact avec toi ? ¿Dónde me puedo comunicar contigo?
Nous avons un problème très sérieux. Tenemos un problema muy serio.
Je suggère que nous sortions prendre un verre. Sugiero que salgamos a tomar algo.
Je suis sérieux. Hablo en serio.
J'ai besoin de prendre une douche. Necesito ducharme.
Le champion des poids-mouches affronte un sérieux prétendant. El campeón del peso mosca peleó con un fuerte aspirante.
Où puis-je prendre le bus pour Obihiro ? ¿Dónde puedo tomar el bus hacia Obihiro?
Oh ! Sérieux ? ¡Oh! ¿En serio?
C'est celui-ci le train que je dois prendre ? ¿Es ése el tren que tengo que tomar?
Tu plaisantes ou tu es sérieux ? ¿Estás de broma o en serio?
Prendre un bain me relaxe. Tomar un baño me relaja.
Tu es sérieux ? ¿Hablas en serio?
Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre. Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
Nous allons leur demander de nous prendre en photo. Vamos a pedir que nos hagan una foto.
Je me demande combien de temps ça va prendre. Me pregunto cuánto tiempo tardará.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!