Примеры употребления "par la suite" во французском

<>
Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal. Ella estaba muy bien antes del almuerzo, pero después se sintió enferma.
Le béton sera renforcé par la pose de barres d'acier. El concreto será reforzado poniendo varillas de acero.
L'égalité est garantie par la Constitution. La igualdad es garantizada por la constitución.
La fumée montait par la cheminée. El humo ascendía por la chimenea.
Mon épouse a donné naissance à un enfant lorsque nous étions très pauvres. Pendant qu'elle dormait, je cuisinai du riz et des légumes pendant plusieurs jours et je la surpris par la variété et le goût de ma cuisine. Mi esposa dio a luz a un niño cuando éramos muy pobres. Mientras ella dormía, yo cociné arroz y verduras durante varios días y la sorprendí con la variedad y el sabor de mi cocina.
Tom a été arrêté par la police. Tom fue detenido por la policía.
Le Royaume-Uni n'a d'uni que son nom, et à part l'Angleterre, tous ses autres membres ont été « unis » par la force. Reino Unido sólo tiene de unido su nombre, y aparte de Inglaterra, todos los otros miembros se han "unido" a la fuerza.
Le garçon est entré par la fenêtre. El niño entró por la ventana.
Est-ce que tu peux l'envoyer par la poste ? ¿Puedes mandarlo por correo?
Il m'a pris par la main. Él me cogió de la mano.
Je suis intéressé par la céramique orientale. Estoy interesado en la cerámica oriental.
Par la force de l'imagination il nous est possible de voyager à travers l'espace. Por el poder de la imaginación podemos viajar a través del espacio.
Je me sens abandonné par la seule femme que j'aime. Me siento abandonado por la única mujer que amo.
Les champs étaient couverts par la neige abondante. El campo estaba cubierto por nieve abundante.
Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. Cualquier acto humano que perjudique a otra persona obliga a aquél por cuya causa se produjo la falta a repararla.
Il entra par la fenêtre. Él entró por la ventana.
Il boutonna son manteau avant de sortir par la porte. Él se abotonó el abrigo antes de salir por la puerta.
Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie. Entramos por la puerta de atrás por miedo a que nos vieran.
Cette idée ne m'est jamais passée par la tête. Esa idea ni se me pasó por la cabeza.
Elle eut l'air surprise par la lettre. Ella parecía sorprendida por la carta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!