Примеры употребления "jusqu'à mi-corps" во французском

<>
Où a-t-on trouvé le corps ? ¿Dónde se encontró el cuerpo?
Je vous prie d'attendre jusqu'à trois heures; elle sera alors de retour. Le ruego que espere hasta las tres, a esa hora ella estará de vuelta.
Mon corps me fait mal. Me duele el cuerpo.
Tu peux rester jusqu'à ce soir. Puedes quedarte hasta esta noche.
J'ai besoin d'une lotion pour le corps. Necesito loción corporal.
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
J'ai de la fièvre et mon corps entier me fait souffrir. Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.
Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à 100. Ella sólo tiene dos años pero es capaz de contar hasta cien.
Il y a un nombre incalculable de corps célestes dans l'espace. Hay un número incalculable de cuerpos celestes en el espacio.
Tu as accompagné Peter jusqu'à Munich ? ¿Acompañaste a Peter hasta Múnich?
Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps. Leer no es menos imprescindible para nuestra mente de lo que comer es para nuestro cuerpo.
Sa grand-mère vécut jusqu'à 88 ans. La abuela de ella vivió hasta los 88 años.
Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute. Al dormir, las funciones corporales trabajan más lento y la temperatura corporal disminuye.
Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ? ¿Cuántos libros crees que has leído hasta ahora?
Transpirer permet au corps humain de réguler sa température. Sudar permite al cuerpo humano regular su temperatura.
Je resterai ici jusqu'à dix heures. Estaré aquí hasta las diez.
Il n'avait pas d'autres vêtements que ceux qu'il avait sur le corps. No tenía más ropa que la que llevaba puesta.
Courons jusqu'à l'arrêt de bus. Corramos hacia la parada de bus.
Si on cache une région du corps, c'est pour mieux attirer l'attention sur elle. Si escondemos una parte del cuerpo es para atraer más la atención sobre ella.
Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ? ¿Cuánto se tarda en ir andando a la estación?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!