Примеры употребления "du point de vue de" во французском

<>
Du point de vue de Kate, il travaille trop. Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado.
Beaucoup de ses comportements peuvent être expliqués d'un point de vue déterministe. Muchos de sus comportamientos pueden explicarse desde una perspectiva determinista.
Je peux comprendre ton point de vue. Entiendo tu punto de vista.
Il semble impossible de distinguer une névrose obsessionnelle d'un amour intense, d'un point de vue biochimique. Resulta imposible diferenciar desde un punto de vista bioquímico entre unha neurosis obsesiva y un intenso amor.
Le point de vue se trouvait dans la zone la plus haute de la ville. El punto de observación se encontraba en la zona más alta de la ciudad.
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit. Supongo que mi punto de vista sobre la amistad es bastante triste, y es que nunca tuve realmente que contar con nadie para nada.
Je l'ai perdue de vue dans la foule. La perdí de vista en la muchedumbre.
Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. Vista de lejos, esta piedra se parece a una cara humana.
S'il avait su ce qui était sur le point de se passer, il aurait modifié son plan. Si él hubiera sabido lo que estaba a punto de pasar, habría modificado su plan.
Il a perdu cet oiseau de vue. Él perdió de vista al pájaro.
La vue de Tokyo de nuit est magnifique. La vista nocturna de Tokio es magnífica.
Mon père était sur le point de partir quand le téléphone a sonné. Mi padre estaba a punto de irse cuando sonó el teléfono.
La vue de la Terre depuis la Lune est une des images emblématiques du XXe siècle. La vista de la Tierra desde la Luna es una de las imágenes icónicas del siglo XX.
Elle est arrivée alors que nous étions sur le point de partir. Ella llegó cuando estábamos a punto de irnos.
Je suis sur le point de partir pour la gare. Estoy a punto de partir hacia la estación.
Ce fleuve a l'air sur le point de déborder. Este río parece que va a desbordarse.
Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris. Estos son los milagros que acompañarán a aquellos que hayan creído: en mi nombre, cazarán a los demonios; hablarán nuevas lenguas; atraparán a las serpientes; si beben alguna bebida mortal, ésta no les hará ningún daño; pondrán sus manos sobre los enfermos, y los enfermos se curarán.
Ils étaient sur le point de perdre patience. Estaban a punto de perder la paciencia.
La réunion était sur le point de se terminer. La reunión estaba casi terminada.
L'avion était sur le point de décoller. El avión estaba a punto de despegar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!