Примеры употребления "droit de regard" во французском

<>
Elle n'a aucun droit de faire ça. Ella no tiene derecho a hacer esto.
Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes. Deberían tener derecho a decidir por sí mismos.
Il n'a pas le droit de quitter le pays. Él no tiene permitido salir del país.
Les gens qui ne sont pas pressés se mettent du côté droit de l'escalier. Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de la escalera.
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger. El que no trabaja no tiene derecho a comer.
Il n'a aucun droit de faire ça. No tiene derecho a hacer esto.
Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote. Las mujeres estadounidenses no tenían derecho a votar.
Tu n'as aucun droit de faire ça. No tienes derecho a hacer esto.
Vous n'avez pas le droit de parler dans le couloir. Ustedes no pueden hablar en el pasillo.
Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes. Deberían tener derecho a decidir por sí mismos.
Chaque contribuable est en droit de savoir où va son argent. Todo contribuyente tiene el derecho a saber adonde va su dinero.
Personne n'a le droit de traduire cette phrase. Nadie tiene derecho a traducir esta frase.
Le livre « Je vous demande le droit de mourir » raconte l'épisode tragique de la mort de Vincent Humbert. El libro "Les pido el derecho a morir" narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert.
Une élection russe est une élection dans laquelle le parti au pouvoir : choisit les candidats et les partis ayant droit de se présenter, a seul accès aux médias, a seul droit à des meetings et des manifestations de support, fait bastonner et incarcérer les opposants qui protestent et fait saturer les médias sociaux par des robots pour noyer toute contestation. Las elecciones rusas son unas elecciones en las que el partido en poder: elige a los candidatos y los partidos con derecho a presentarse, es el único con acceso a los medios de comunicación, el único con derecho a reuniones y manifestaciones de apoyo, da palizas y encarcela a los que se oponen y protestan y hace saturar los medios sociales con virus para ahogar cualquier polémica.
Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé. La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me sacado de onda.
De quel droit me parlez-vous sur ce ton ? ¿Cómo te atreves a hablarme así?
Il est tombé amoureux d'elle au premier regard. Él se enamoró de ella a primera vista.
Je suis dans mon droit. La justicia está de mi parte.
Elle avait un regard profond et de très jolis yeux d'un brun ambré. Tenía una mirada profunda y unos hermosos ojos de un castaño ambarino.
Alors il le regarda droit dans les yeux, et soudain la serra dans ses bras et l’embrassa sur les lèvres. Entonces la miró directamente a los ojos, y de repente la abrazó y la besó en los labios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!