Примеры употребления "de manière que" во французском

<>
Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons ! ¡Creemos nuestro propio lenguaje de tal modo que nadie sepa de qué estamos hablando!
Elle parle anglais de manière très fluide. Ella habla inglés de manera muy fluida.
Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître. Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.
La population mondiale augmente de manière soutenue. La población mundial aumenta continuamente.
La majorité de la population vit encore de manière traditionnelle. La mayoría de la población sigue viviendo de una forma tradicional.
Elle enseigna de manière approfondie à ses étudiants les bases de la grammaire anglaise. Ella enseñó en profundidad las bases de la gramática inglesa a sus alumnos.
Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de reproduire le défaut ? ¿El error aparece de forma regular o esporádica? ¿El error es reproducible?
Mes notes se sont améliorées de manière significative. Mis notas mejoraron significativamente.
Ce n'est pas facile de parler de manière naturelle à la radio. No es fácil hablar de forma natural en la radio.
J'espère que le nouveau plan fonctionne de manière satisfaisante. Espero que el nuevo plan funcione satisfactoriamente.
J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir. Siempre pensé que el tener un ataque cardiaco era la manera de la naturaleza de decirte que mueras.
L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations. La interlingüística se ocupa de la comunicación a través de las barreras idiomáticas, y estudia cómo las lenguas planificadas como el esperanto y el volapuk se utilizan en esas situaciones.
Je regrette que tu penses de cette manière. Lamento que pienses así.
Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière. Da igual lo que digas, lo haré a mi manera.
J'ai reconnu le guichetier de la banque comme la personne que j'avais vue au ciné. Reconocí a la cajera del banco como la persona que vi en el cine.
La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments. La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.
Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux. Sabes que haría lo que fuera por tus hermosos ojos.
Je ne l'ai jamais fait de cette manière auparavant. Nunca antes lo había hecho de esta forma.
Dommage que le hang, l'ocarina et la pipa soient aussi peu connus par ici. Es una pena que el hang, la ocarina y la pipa sean tan poco conocidos aquí.
La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser. La única forma en la Tierra de multiplicar la felicidad es dividirla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!