Примеры употребления "avoir accès auprès" во французском

<>
Il a accès à l'ambassade étatsunienne. Él tiene acceso a la embajada de los Estados Unidos.
Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur. Yo creo que él debería disculparse ante el profesor.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Sur Internet, on obtient un accès rapide à l'information désirée. Internet ofrece un acceso rápido a la información deseada.
Il n'est pas nécessaire de prendre conseil auprès de lui si tu ne veux pas. No es necesario tomar su consejo si no quieres.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria.
Avez-vous des accès de vertige ? ¿Tiene usted ataques de vértigo?
Avoir les yeux plus grands que le ventre. Te entra más por los ojos que por la boca.
Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. En un ataque de rabia dijo todo lo que quería decir y se fue a su casa.
Puis-je avoir une carte routière ? ¿Me puede dar un mapa de carreteras?
Ils ont accès à la bibliothèque. Tienen acceso a la biblioteca.
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. Haré mi tarea después de ver televisión.
Elles ont accès à la bibliothèque. Tienen acceso a la biblioteca.
Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.
Une élection russe est une élection dans laquelle le parti au pouvoir : choisit les candidats et les partis ayant droit de se présenter, a seul accès aux médias, a seul droit à des meetings et des manifestations de support, fait bastonner et incarcérer les opposants qui protestent et fait saturer les médias sociaux par des robots pour noyer toute contestation. Las elecciones rusas son unas elecciones en las que el partido en poder: elige a los candidatos y los partidos con derecho a presentarse, es el único con acceso a los medios de comunicación, el único con derecho a reuniones y manifestaciones de apoyo, da palizas y encarcela a los que se oponen y protestan y hace saturar los medios sociales con virus para ahogar cualquier polémica.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. No hay nada que temer.
Accès rapide Acceso rápido
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
Accès membre Acceso de miembros
Je n'oublierai jamais vous avoir vus. Nunca olvidaré haberos visto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!