Примеры употребления "selon les cas" во французском

<>
Dans tous les cas la règle s'applique dans toute sa rigueur. That rule holds good in all cases.
Nous avons joué selon les nouvelles règles. We played the game in accordance with the new rules.
Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas. This rule does not apply in all cases.
Les uniformes diffèrent selon les écoles. Uniforms differ from school to school.
L'amitié est en elle-même quelque chose de très vague et, même dans les cas d'amitiés entre mêmes sexes, elle prend de nombreuses formes et est inspirée par de nombreux mobiles différents. Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes. According to the "ahl al-haqq" the universe consists of only one substance, and all what we name generations and corruptions, death and life, is a mere combination or dissolution of modes.
Dans tous les cas, c'est mauvais de rompre une promesse. In any case, it's wrong to break a promise.
Selon les journaux, il s'est suicidé. According to the newspaper, he committed suicide.
Cette règle est d'application dans tous les cas. This rule applies to all cases.
Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année. According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year.
Dans tous les cas, l'amour est persévérance. In all cases, love is perseverance.
Selon les légendes populaires, les chats ont neuf vies. According to folktales, cats have nine lives.
Vous ne pouvez pas appliquer cette règle dans tous les cas. You can't apply this rule to every case.
Selon les prévisions météorologiques le typhon s'approche probablement de la côte. According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
Selon les journaux, l'homme s'est finalement confessé. According to the papers, the man has finally confessed.
Le kilométrage varie selon les conditions de conduite. Mileage varies with driving conditions.
Leur maison est organisée selon les préceptes du Feng Shui. Their house is organized according to Feng Shui.
Selon les astres, nous ne sommes pas compatibles. According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain. According to the weather forecast, tomorrow will be snowy.
Après tout, les gens différents ont des manières différentes de manger, selon les types de cuisine qu'ils ont mangés traditionellement. After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!