Примеры употребления "selon la loi" во французском

<>
Tous les hommes sont égaux selon la loi. All men are equal according to the law.
La loi est pleine d'ambiguïtés. The law is full of ambiguities.
Je vis selon la voie du samouraï. I live by the way of the samurai.
La loi fut édictée durant l'ère Meiji. The law was enacted in the Meiji era.
Cela coûtera trente mille yens selon la plus faible estimation. It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate.
Le bon citoyen obéit à la loi. A good citizen obeys the laws.
Selon la légende, on disait le bois hanté, et donc les gens l'évitaient. According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
Tous les hommes sont égaux devant la loi. All men are equal under the law.
Selon la légende, cette forêt serait hantée, aussi les gens n'y mettaient pas les pieds. According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
Tout le monde est soumis à la loi. Everybody is subject to law.
Selon la recherche effectuée par Gunnar Samuelsson, Jésus n'est peut-être pas mort sur une croix. Il est possible qu'il soit plutôt mort sur un poteau ou sur un tronc d'arbre. According to research by Gunnar Samuelsson, Jesus may not have died on a cross. Instead, it's possible that he died on a pole or a tree trunk.
C'est contraire à la loi. This is against the law.
Selon la télévision, il pleuvra demain. According the TV, it will rain tomorrow.
Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. All men are equal before the law... and when placed before a beautiful woman.
Le résultat est calculé selon la grille de correspondance type créée par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) - identique pour les hommes et les femmes indépendamment de l'âge. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice. People can turn to the law if they want to correct an injustice.
Selon la légende, ces bois étaient hantés, aussi les gens évitaient d'y pénétrer. According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, mêmes religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi. No one may be questioned about his opinions, and the same for religious opinions, provided that their manifestation does not trouble the public order established by the law.
Selon la météo, demain il va neiger. According to the weather forecast it is going to snow tomorrow.
Le gouvernement a fait passer la loi au parlement. The government pushed the bill through the Diet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!