Примеры употребления "se retourna" во французском

<>
Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix. She turned around when she heard his voice.
Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas. There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all.
Il s'est retourné sur moi avant d'embarquer dans l'avion. He looked back at me before he went on board the plane.
Je pense que chacun se retourne vers son enfance avec un certain regret. I think everyone looks back on their childhood with some regret.
Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné. He looked back at us many times and walked away.
Il se retourna contre la religion dans laquelle il avait été élevé. He turned with a vengeance against the religion he was brought up in.
Le garçon se retourna quand on lui envoya de l'eau au visage. The boy came around when we threw water on his face.
Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux. Mary argued that Tom stood three words ahead of her, although when he turned back, he saw that, between she and he, there were only two.
Un bateau se retourna. A boat capsized.
Elle se retourna soudainement. She turned around suddenly.
Il retourna au Japon. He returned to Japan.
Il se fit beaucoup d'argent à New-York et retourna dans la petite ville où il était né. He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born.
Elle retourna au Japon. She returned to Japan.
Il retourna la table sur son plateau. He turned the table upside down.
Aussitôt qu'il eut fini son travail, il retourna à la maison. As soon as he finished his work, he went home.
Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
Un lapin cendré apparut et dès que je m'approchai, il sauta et retourna dans les bois en courant. An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
Lorsqu'elle retourna à sa chambre, le bague de diamant avait disparu. When she returned to her room, the diamond ring was gone.
Elle lui retourna son baiser. She returned his kiss.
L'étudiant abattit cinq de ses camarades de classe et puis retourna l'arme contre lui. The student shot five of his classmates and then turned the gun on himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!