Примеры употребления "se dire" во французском

<>
Je me suis dit que ça ne ferait pas de mal d'attendre quelques minutes de plus. I figured it wouldn't hurt to wait for a few more minutes.
Mes parents sont partis à l'aéroport pour dire au-revoir à mon oncle. My parents have gone to the airport to see my uncle off.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
Il y a des conditions sous lesquelles rompre une promesse ou dire un mensonge sont acceptables. There are conditions under which breaking a promise or telling a lie are acceptable.
Pourriez-vous me dire où je peux prendre un train ? Could you tell me where I can get a train?
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. It goes without saying that smoking is bad for the health.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime.
On ne peut pas dire ce qui se passera. There is no telling what will happen.
Elle lui a recommandé de dire à sa copine qu'il l'aimait. She advised him to tell his girlfriend that he loved her.
Je ne savais pas bien quoi dire. I didn't know what to say.
Les résultats de l'étude étaient navrants, pour dire le moins. The results of the study were sobering, to say the least.
Pour te dire la vérité, j'en ai ma claque. To tell you the truth, I'm completely bored.
Je ne sais pas te dire pourquoi elle était absente de l'école. I can't tell you why she was absent from school.
Les êtres humains sont des créatures émotionnelles, pour ainsi dire. Human beings are emotional creatures, so to speak.
Peux-tu me dire ton adresse ? Can you tell me your address?
Il est impoli, pour ne pas dire grossier. He is impolite, not to say rude.
Comme les scientifiques ne cessent de le dire, il n'y a ni bon ni mauvais dans aucune découverte scientifique. As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. To tell the truth, this matter does not concern her at all.
Parfois il est préférable de juste ne rien dire du tout. Sometimes it's better to just not say anything.
Tu comprends ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ? You understand what I'm saying, don't you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!