Примеры употребления "plutôt" во французском

<>
On est tous plutôt exténués. We were all rather exhausted.
Tu devrais plutôt lire des livres. You ought to read books instead.
Elle est plutôt jolie, mais n'a pas l'air en bonne santé. She is quite pretty, but looks unhealthy.
On est tous plutôt fatigués. We were all rather exhausted.
On pourrait pas faire des câlins, plutôt ? Couldn't we cuddle, instead?
Mon grand-père était un homme plutôt cultivé, pour l'époque et le lieu, mais il n'était simplement pas taillé pour être un homme d'affaires. My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.
Le résultat était plutôt décevant. The result was rather disappointing.
J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien. I want to keep a cat instead of a dog.
Ce n’est pas de la bienveillance du boucher, du brasseur ou du boulanger que nous attendons notre dîner, mais plutôt du soin qu’ils apportent à la recherche de leur propre intérêt. It is not from the benevolence of the butcher the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.
Je suis plutôt meilleur maintenant. I'm rather better now.
Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision. Let's play cards instead of watching television.
« Hippopotomonstrosesquippedaliophobie est un mot plutôt long, n'est-ce pas ? » « Oui, mais sais-tu ce que cela veut dire ? » « En fait, je ne sais pas. » « Cela signifie la peur des mots longs. » « C'est ironique. » "Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it?" "Yes, but do you know what it means?" "Actually, I don't." "It means fear of long words." "How ironic."
Je suis plutôt fier de ça. I'm rather proud of it.
Je suis resté à la maison plutôt que de sortir. I stayed at home instead of going out.
Il est gentil plutôt que doux. He is kind rather than gentle.
Par chance, le traitement fut seulement inefficace plutôt que dangereux. Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
Je préfère plutôt jeûner que voler. I would rather starve than steal.
Elle lui conseilla de marcher plutôt que de prendre le bus. She advised him to walk instead of taking a bus.
Il est plutôt difficile à contenter. He is rather hard to please.
J'enverrais mon fils plutôt que d'y aller moi-même. I'll get my son to go instead of going myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!