Примеры употребления "parvenue" во французском

<>
La nouvelle disant qu'il était encore en vie nous est parvenue. The news that he was still alive reached us.
La conclusion à laquelle l'étude est parvenue est : les gens qui pensent que leurs pieds sentent mauvais, ont les pieds qui sentent mauvais ; les gens qui pensent qu'ils ne les ont pas, ne les ont pas. The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
Il n'y a pas de raison pour laquelle, dans une société qui est parvenue au niveau général de richesse que la nôtre a atteint, le premier niveau de sécurité ne puisse pas être garanti à tous, sans mettre en péril la liberté de tous. (...) Il ne peut y avoir de doute qu'un minimum de nourriture, d'abri et de vêtements, suffisants pour préserver la santé et la capacité de travailler, peut être assuré à chacun. There is no reason why in a society which has reached the general level of wealth which ours has attained the first kind of security should not be guaranteed to all without endangering general freedom. (...) there can be no doubt that some minimum of food, shelter and clothing, sufficient to preserve health and the capacity to work, can be assured to everybody.
Comment allons-nous y parvenir ? How are we going to get there?
Finalement nous sommes parvenus à un compromis. In the end we reached a compromise.
Nous parvînmes finalement au lac. We finally arrived at the lake.
Je parvins à achever le travail. I managed to finish the work.
Cela semblait difficile de parvenir à ses fins. It looked tough to achieve his aim.
Enfin, nous parvînmes au lac. At last, we got to the lake.
Nous parvînmes au sommet de la montagne. We reached the top of the mountain.
Nous parvînmes finalement en Angleterre. Finally, we arrived in England.
Nous parvînmes à traverser la rivière à la nage. We managed to swim across the river.
Enfin, nous sommes parvenus au lac. At last, we got to the lake.
Nous parvînmes à la gare à temps. We reached the station on time.
Nous sommes finalement parvenus au lac. We finally arrived at the lake.
Le leadership nécessite de gérer des hommes, mais exige de parvenir à des compromis. Leadership requires to manage men, but demands to reach compromises.
sais-tu comment parvenir chez nous ? Do you know how to get to our place?
Nous sommes parvenus à la gare à temps. We reached the station on time.
Nous sommes parvenus à un compromis. We arrived at a compromise.
Bien que j'aie brisé des éprouvettes et joué avec les produits chimiques, je suis parvenu de temps en temps à me conformer aux instructions du professeur, répétant des expériences que les autres avaient réalisées depuis longtemps. Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!