Примеры употребления "ombre portée" во французском

<>
Les événements à venir projettent leur ombre. Coming events cast their shadows before.
Cette arme a une portée de 300 mètres. This gun has a range of 300 meters.
Il a peur de son ombre. He is afraid of his own shadow.
David resta sur le quai tant que le train était à portée de vue. David remained on the platform while the train was in sight.
Une ombre plane sur moi. There's a shadow hanging over me.
Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui. She volunteered to go to the meeting with him.
Le souci dote souvent une petite chose d'une grande ombre. Worry often gives a small thing a large shadow.
Ce n'est efficace qu'à courte portée. It's only effective at close range.
La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui s'agite et parade une heure sur la scène, puis qu'on n'entend plus. C'est un récit raconté par un idiot, plein de bruit et de fureur, qui n'a aucun sens. Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
Je garde toujours un dictionnaire à portée de main. I always keep a dictionary close at hand.
Et quand il était fatigué, il dormait à son ombre. And when he was tired, he would sleep in her shade.
Quelle est l'accusation portée contre lui ? What's the accusation against him?
J'ai vu une ombre bouger derrière cet arbre ! I saw a shadow move behind that tree!
Les médicaments doivent être hors de la portée des enfants. Medicine should be out of the way of children.
Il n'y a pas de lumière sans ombre. There's no light without a shadow.
Mettez-le hors de portée des enfants. Put it where children can't get at it.
Elle a peur de son ombre. She is afraid of her own shadow.
Il est le plus grand scientifique que la Terre ait portée. He is the greatest scientist that the world has ever produced.
Le souci donne souvent une grande ombre à une petite chose. Worry often gives a small thing a large shadow.
Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main. And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!