Примеры употребления "manières" во французском с переводом "way"

<>
Les êtres humains communiquent de plusieurs manières. Human beings communicate in many ways.
La maladie se répandit de plusieurs manières. The disease spread in several ways.
Le langage peut-être employé de diverses manières. Language can be used in many ways.
Ce problème peut être résolu de différentes manières. This problem may be solved in a variety of ways.
Il est temps que tu abandonnes tes manières puériles. It is time you left off your childish ways.
Le Japon et La Chine diffèrent de plusieurs manières. Japan and China differ from each other in many ways.
Cette règle peut être lue de deux manières différentes. This rule can be read in two different ways.
Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. In time he'll come to see the error of his ways.
Je connais deux manières de trop de pencher en ce sens. I know two too many ways to weigh that way.
Nous avons trouvé des manières intéressantes de la surprendre à son anniversaire. We came up with some interesting ways to surprise her on her birthday.
Mon corps est douloureux, ma tête me fait mal, j'ai été éprouvé de diverses manières. My body is painful, my head hurts, I have been affected in different ways.
Et bien sûr, un orateur communique habituellement de deux manières : oralement aussi bien qu'à travers ses gestes. And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.
Dans ma vie quotidienne, je prends soin de mon corps de diverses manières afin de ne pas endommager ma santé. In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
Après tout, les gens différents ont des manières différentes de manger, selon les types de cuisine qu'ils ont mangés traditionellement. After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
Les deux livres de Christophe Colomb, "Comment tuer un requin à mains nues pour les nuls" et "Les vingt manières d'étrangler un calmar géant" sont tous deux des best-sellers. Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers.
Faites-le de cette manière. Do it this way.
Il y a une manière. There is one way.
Fais-le de cette manière. Do it this way.
J'aime votre manière de parler. I like the way you talk.
Fais ton travail à ta manière. Do your work in your own way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!