Примеры употребления "jusqu'à ce que" во французском с переводом "until"

<>
Tout est théoriquement impossible jusqu'à ce que ce soit fait. Everything is theoretically impossible until it's done.
J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue. I was calm until I saw the syringe!
Veuillez rester assis jusqu'à ce que l'appareil atteigne la porte. Please remain seated until the aircraft arrives at the gate.
Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne. I want you to stay here until I get back.
Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours. They kept singing until a rescue team came.
Gardez le cap au sud jusqu'à ce que vous atteigniez la rivière. Bear south until you reach the river.
Nous traversâmes village après village jusqu'à ce que nous atteignîmes notre destination. We drove through village after village, until we got to our destination.
Je n'aimais pas ce jeu, jusqu'à ce que je commence à gagner. I didn't like this game until I started winning.
Je te promets de rester avec toi jusqu'à ce que ton père arrive. I promise you I'll stay with you until your father arrives.
J'avais espéré que ma mère vivrait jusqu'à ce que je sois marié. I had hoped that my mother would live until I got married.
Je vous promets de rester avec vous jusqu'à ce que votre père arrive. I promise you I'll stay with you until your father arrives.
Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que la drogue se dissipe. He'll be groggy for another few hours until the drug wears off.
Il sera chancelant pour quelques heures encore, jusqu'à ce que le médicament se dissipe. He'll be groggy for another few hours until the drug wears off.
J'ai l'intention de rester ici jusqu'à ce que mon argent s'épuise. I plan to stay here until my money gives out.
Une érection matinale : est-ce qu'elle durera jusqu'à ce que j'aille pisser ? A morning erection: Will it last only until I take a leak?
Attendez jusqu'à ce que nous ayons les résultats de l'examen, s'il vous plaît. Please wait until we get the results of the examination.
Je ne vais pas te parler jusqu'à ce que tu admettes que tu avais tort. Until you admit that you were wrong, I'm not going to talk to you.
Je me suis abstenu de manger jusqu'à ce que mes parents soient rentrés à la maison. I refused to eat until my parents came home.
Elle lui fit signe de la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue. She waved her hand until the train was out of sight.
Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures. I want you to wait for me until I get through with work at 7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!