Примеры употребления "fauché comme les blés" во французском

<>
Notre fille est rousse, bien que nous soyons tous les deux blonds comme les blés. Our daughter has red hair while both of us have blonde hair.
Quand allez-vous moissonner les blés ? When will you harvest your wheat?
Comme les scientifiques ne cessent de le dire, il n'y a ni bon ni mauvais dans aucune découverte scientifique. As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs. The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
Les femmes devraient être contentes d'être des femmes, tout comme les hommes. Women ought to be as glad to be women as men are to be men.
Les permaliens sont essentiellement des liens vers des choses comme les messages, les commentaires, etc. Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
C'est fou comme les gens de la scientifique peuvent être tatillon. It is foolish that scientists tend to be pernickety.
À Rome, fais comme les Romains. Do in Rome as the Romans do.
Les flatteurs ressemblent à des amis tout comme les loups ressemblent aux chiens. Flatterers look like friends, as wolves like dogs.
N'oublie pas d'apporter les ustensiles de cuisine comme les couteaux ou les casseroles. Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
Les malédictions sont comme les poules, elles reviennent toujours à la maison. Curses, like chickens, come home to roost.
Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie. As human beings are social animals, friendship is an essential part of life.
Notre vie est comme un carnet de notes dont les pages sont pleines de tous les événements, les bons comme les mauvais, les hauts et les bas. Our life is like a notebook of which pages are covered with all the moments, both the goods and bads, the ups and downs.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Les chats sont comme les filles. S'ils vous parlent, c'est super, mais si vous essayez de leur parler, ça ne se passe pas si bien. Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.
Prends-tu plaisir à me faire sentir comme les morts ? Do you enjoy making me feeling like the dead?
Comme les espoirs augmentent que le dollar s'affaiblisse, la réaction du marché des changes aux indicateurs économiques étasuniens a été relativement modérée. As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
Comme les visions de génie deviennent vite la pensée en conserve des intellectuels. How quickly the visions of genius become the canned goods of intellectuals.
La batte de baseball a été volée hier, tout comme les balles. The bat was stolen yesterday, along with the balls.
Comme les experts ont été dans l'incapacité de traduire le texte ancien, les officiels du musée demandent au public de s'y essayer. Since experts have been unable to translate the ancient text, museum officials are asking the public to take a crack at it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!