Примеры употребления "en faisant demi-tour" во французском

<>
Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.» He tied his son's shoe with a double knot and said, "There, that should do the trick."
Il a essayé de récupérer son manque de sommeil en faisant un somme. He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle. I broke a glass when I did the dishes.
Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés... With the Android version of Tatoeba, we'll be able to translate Flaubert while making love, opening the path to so far unexplored levels of pleasure.
M. Smith commence toujours ses cours en faisant une blague. Mr Smith always begins his lectures with a joke.
En faisant un peu plus d'effort, il aurait réussi. With a little more effort, he would have succeeded.
Je me suis épuisé en faisant une longue marche. I exhausted myself by walking a long distance.
Elle passait son temps en faisant les magasins. She killed time going around the shops.
Si vous ne transpirez pas en faisant des exercices de cardio, c'est que vous ne les faites pas assez intensivement. If you're not sweating when you do cardio, then you're not doing it hard enough.
Pour faire découvrir la langue internationale, on devrait écrire en faisant ressortir chaque lexie. In order to unveil the international language, each lexical item should be written separately.
En faisant la lessive, elle trouva une capote dans la poche arrière du pantalon de son fils. While doing the wash she found a condom in the back pocket of her son's pants.
Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché. Christianity has done a great deal for love by making it a sin.
Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main. A man shouted something, waving his hand.
L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque. His crew members often complained of Christopher Columbus's hogging of their vessel's Wifi connection to play online games, but he denied these accusations with indignation, claiming that he was researching faraway lands that they had yet to discover.
Je me suis endormi en faisant mes devoirs. I fell asleep while I was doing my homework.
Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille. He scared the hell out of me by popping a balloon right next to my ear.
En faisant n'importe quoi, faites de votre mieux. In doing anything, do your best.
Il est mort en faisant ce qu'il aimait. He died doing what he loved.
Elle ne voulait pas blesser quelqu'un en faisant cette remarque. She didn't mean to offend anyone with her remark.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit. The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!