Примеры употребления "devrait" во французском

<>
Переводы: все697 have to611 owe63 be necessary6 другие переводы17
Il ne devrait pas revenir ici. He shall not come here again.
Je pense que ça devrait aller. I guess that would be all right.
Maintenant, on devrait pouvoir être autonomes. I think we can go on our way now.
Il devrait obtenir une bourse d'étude. He is likely to win the scholarship.
Il devrait bientôt guérir de sa maladie. It will not be long before he recovers from his illness.
Marie s'est demandé comment elle devrait faire. Mary said to herself "What shall I do?".
Il est ce qu'un gentleman devrait être. He is a perfect gentleman.
Le bateau depuis New-York devrait arriver prochainement. The ship from New York will arrive before long.
Ce type de livre devrait être à sa portée. Such a book would be within his reach.
Un homme sensé devrait avoir honte d'une telle conduite. A man of sense would be ashamed of such behavior.
Ben est derrière eux, mais il devrait bientôt les rattraper. Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
Il ne devrait pas y avoir d'hommes dans cette maison. There aren't supposed to be any men in this house.
Ça devrait se refroidir et neiger plus tard dans la journée. It's supposed to get colder and snow later today.
Le nouveau modèle devrait être commercialisé au début de l'année prochaine. The new model is expected to be put on the market early next year.
Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système. I think it wouldn't be too hard to come up with a better system.
L'esprit devrait être un bon serviteur, mais c'est au cœur d'être le maître. The mind should be a good servant, but the heart should be the master.
Les livres de Russell devraient être distingués par deux couleurs : ceux qui traitent de logique mathématique en rouge (et tous les étudiants en philosophie devraient les lire), et ceux qui concernent l'éthique et la politique en bleu (et personne ne devrait être autorisé à les lire). Russell's books should be bound in two colours, those dealing with mathematical logic in red — and all students of philosophy should read them; those dealing with ethics and politics in blue — and no one should be allowed to read them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!