Примеры употребления "depuis ce temps-là" во французском

<>
Il s'est mis à boire à table depuis ce temps-là He has since taken to drinking at lunch.
Je suis resté au Japon seulement quelques mois, et pendant ce temps là j'ai affronté une série d'épreuves. I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series if hardships.
En ce temps là je n'avais qu'un petit revenu qui ne me permettait pas de vivre. At that time I had a poor income and couldn't live on it.
Christophe Colomb était connu pour arrêter habituellement son réveille-matin d'un puissant coup de poing. Malheureusement, en ce temps là, son réveille-matin était son Second. Christopher Columbus was notorious for repeatedly snoozing his alarm clock by hitting it with his fist. Unfortunately, his "alarm clock" was usually his first mate.
En ce temps là, elle était occupée à un travail quelconque. At that time, she was busy with some sort of work.
Tu t'habitueras vite à ce temps froid. You'll soon get accustomed to this cold weather.
Il a été occupé depuis ce matin. He has been busy since this morning.
Où avez-vous été tout ce temps ? Where have you been all this time?
Je ne suis plus revenu ici depuis ce malheureux incident. I haven't been back here since that unfortunate incident.
Où avez-vous été durant tout ce temps ? Where have you been all this while?
Ken n'est pas passé ici depuis ce matin. Ken has not been here since this morning.
Il doit être fou pour sortir par ce temps orageux. He must be crazy to go out in this stormy weather.
Nous avons attendu depuis ce matin, mais il n'est pas venu finalement. We had been waiting since morning, but he didn't come after all.
Où as-tu été durant tout ce temps ? Where have you been all this while?
Depuis ce matin, j'ai lu trois livres. Since this morning I've read three books.
J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps. I have some doubts about his coming in this weather.
Je l'ai attendu ici depuis ce matin. I've been waiting here for him since this morning.
Nous n'entendions parler pendant ce temps que de voleurs, que de meurtres, que de personnes mortes de faim. During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
Il joue au tennis depuis ce matin. He has been playing tennis since this morning.
Combien de temps ce temps froid continuera-t-il ? How long will this cold weather go on?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!