Примеры употребления "de sa propre main" во французском

<>
Tu ne trouves pas drôle le fait que le roi des caricatures a fait toute une histoire à propos de sa propre caricature ? You don't find it funny that the king of caricatures made such a big fuss over his own caricature?
Il sauva l'enfant au péril de sa propre vie. He saved the boy at the risk of his own life.
Peut-être devrais-je également ajouter des phrases sans traduction ? C'est un moyen très rapide d'améliorer la popularité de sa propre langue. Maybe I should also add sentences without translations? It is a very fast way of improving the popularity of one's own language.
C'était de sa propre faute. It was his own fault.
Elle ne l'a pas épousé de sa propre volonté. She didn't marry him of her own will.
Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie. He saved the drowning boy at the risk of his own life.
Personne ne doit être juge de sa propre cause. No one should be a judge in his own cause.
On doit être responsable de sa propre conduite. One must be responsible for one's conduct.
Il a été la victime de sa propre ambition. He fell a victim to his own ambition.
Elle fit la vaisselle de sa propre initiative. She did the dishes of her own accord.
Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie. He saved his daughter from the fire at the cost of his own life.
Il l'a sauvé au prix de sa propre vie. He saved her at the cost of his own life.
Il a sauvé le garçon de la noyade mais au prix de sa propre vie. He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.
Chacun de nous est responsable de sa propre conduite. Everyone of us is responsible for his own conduct.
La Suède dispose de sa propre langue. Sweden has its own language.
Il n'était pas conscient de sa propre erreur. He was not conscious of his own mistake.
Mary était fière de sa propre beauté. Mary prided herself on her beauty.
Chacun de ses enfants disposait de sa propre chambre. Each kid had their own room.
Il dispose de sa propre chambre. He has his own room.
Le monsieur sait mieux lui-même la valeur de sa propre vie. The gentleman best knows himself the value of his own life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!