Примеры употребления "dès lors que" во французском

<>
Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une. We humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one.
Son malheur changea en félicité dès lors qu'elle entendit sa voix. Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
Dès lors je ne savais plus quoi faire. I didn't know what to do, then.
Elle était dès lors hors de danger. She was now out of danger.
Lors de la discussion au congrès du rapport de synthèse du comité central du PCUS, il a été noté que, sous la direction du Parti Communiste et en étroite coopération avec tous les pays socialistes, le peuple soviétique a fait des progrès remarquables dans la lutte pour l'établissement d'une société communiste en URSS et dans celle pour la paix mondiale. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Prévenez-moi dès que vous voyez l'île. Tell me when you first saw the island.
Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Je suis prêt à commencer à travailler dès que tu l'es. I'm ready to start working whenever you are.
Dès que je suis arrivé à la gare, je suis allé voir mon oncle à son bureau. On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.
Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ? Did you fall in love with her at first sight?
Il n'a pas respecté sa promesse de m'appeler dès que possible. He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport. When spring arrives, I am going to take up a new sport.
Je t'appellerai dès que j'en aurai fini avec mon travail. When I get through with my work, I'll call you.
Tu es tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ? Did you fall in love with her at first sight?
Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue. I recognized her the moment I saw her.
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera. I'll talk to him at the earliest possible moment.
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien. Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, already in the ninth century, held that reason is man's exclusive guide to truth, a quest in which revelation is of no help.
C'est en 1912 que le Titanic a coulé lors de son premier voyage. It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
Je m'arrangerai pour que vous la rencontriez lors de la fête. I will see to it that you meet her at the party.
Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage. They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!