Примеры употребления "comme si comme ça" во французском

<>
Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça He tied his son's shoe with a double knot and said, "There, that should do the trick."
M. Wright parle japonais comme si c'était sa langue maternelle. Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
C'est comme ça qu'il s'est échappé de prison. That's how he got away from prison.
Je parle comme si je savais tout. I talk as if I knew everything.
Moi, je ne dirais jamais un truc comme ça. I'd never say something like that.
Il semblait comme si rien n'était arrivé. He looked as if nothing had happened.
Les expressions et les sourires changent comme ça par une simple application de rouge à lèvre et de poudre. Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
Elle prend toujours des airs, agissant comme si elle était reine. She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
Je suis comme ça, un point c'est tout. That’s just how I am.
J'ai envie de crier fort comme si j'étais une petite fille. I feel like crying out loud as if I were a little girl.
C'est comme ça que je le confectionnai. This is how I made it.
Il me traite comme si j'étais un étranger. He treats me as if I were a stranger
« Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça », se dit Dima, puis il entra dans le magasin. "I'd look like a real James Bond in that," Dima said to himself, then entered the store.
Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Elle est comme ça, un point c'est tout. That’s just how she is.
Internet a étendu le rayon d'action de ma vie sexuelle ; un peu comme si j'étais passé aux missiles balistiques. The Internet has expanded the range of my sex life; it's a bit like I upgraded to ballistic missiles.
Tu ne... tu ne me parles pas comme ça. You don't... you don't talk to me like that.
Ce n'est pas comme si nous devions vendre des trucs, tu vois ? It ain't like we gotta sell stuff, you know.
Il était réticent à dépenser de l'argent pour une chose comme ça. He grudged spending money on such a thing.
S'étant efforcé de s'imposer la croyance en un système contre lequel la raison se rebelle, il la nomme déplaisamment raison humaine, comme si l'homme pouvait se donner raison à lui-même. Having endeavoured to force upon himself the belief of a system against which reason revolts, he ungratefully calls it human reason, as if man could give reason to himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!