Примеры употребления "à partir du moment où" во французском

<>
Elles travaillèrent tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. They worked each day from the time the sun rose until it set.
Ils travaillaient tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. They worked each day from the time the sun rose until it set.
À partir du moment où j'ai pris votre livre jusqu'au moment où je l'ai reposé, j'étais plié de rire. Un jour, j'ai l'intention de le lire. From the moment I picked up your book until I laid it down, I was convulsed with laughter. Some day I intend reading it.
Le vin est fait à partir du raisin. Wine is made from grapes.
Le fromage est un aliment solide fabriqué à partir du lait de vache, de chèvre, de mouton, et d'autres mammifères. Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.
Le français s'est développé à partir du latin. French has developed from Latin.
Le papier est fait à partir du bois. Paper is made from wood.
Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait. Cheese and butter are products made from milk.
Le fromage est fabriqué à partir du lait. Cheese is made from milk.
Lisez la leçon dix à partir du début. Read Lesson 10 from the beginning.
L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée. The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.
La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril. The law will be effective from the 1st of April.
Lis la leçon dix à partir du début. Read Lesson 10 from the beginning.
La farine est faite à partir du blé. Flour is made from wheat.
Le cambrioleur a dû pénétrer dans la maison à partir du toit. The burglar must have entered the mansion from the roof.
Tom a reçu un appel urgent et a dû partir du travail. Tom got an emergency call and had to leave work.
Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence. You may stay here as long as you keep quiet.
Au moment où il prendra sa retraite mon père aura travaillé presque trente ans. By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
Elle s'est décidée à partir à l'étranger. She made up her mind to go abroad.
Je ne peux pas partir du travail pour l'instant. I can't get away from work now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!