Примеры употребления "ніби" в украинском с переводом "будто"

<>
Мати ніби передчуває долю сина. Мать будто предчувствует судьбу сына.
ніби ціле життя за плечима будто целая жизнь за плечами
Ось і чує ніби стогін... Вот и слышит будто стон...
Чудовий пагорб як ніби дихає. Чудесный холм как будто дышит.
Форми церкви ніби повторюють антураж. Формы церкви будто повторяют антураж.
Будівля ніби "парить" над землею. Здание будто "парит" над землей.
Іль ніби всі квіти заговорили. Иль будто все цветы заговорили.
Це як ніби пригнічена хіть; Это как будто подавленная похоть;
Здається, ніби веселіше стало жити. Кажется, будто веселее стало жить.
Замовлення ростуть ніби на дріжджах. Заказ растут будто на дрожжах.
Ніби "Вітус" застрелився з рушниці. Будто "Витус" застрелился из ружья!
Ніби за мною - червоний бичок Будто за мной - красный бычок
І довго, ніби крізь туману, И долго, будто сквозь тумана,
кухня відремонтована, як ніби нова Кухня отремонтированная, как будто новая
Їй серце тисне, як ніби безодня Ей сердце жмет, как будто бездна
Формальні операції ніби відірвані від предметів. Формальные операции будто оторваны от предметов.
як ніби там хтось стирає щось, как будто там кто-то стирает что-то,
Він ніби відштовхує персонажів до глядача. Он будто отталкивает персонажей к зрителю.
Але Росія ніби загіпнотизована "українським питанням". Но Россия будто загипнотизирована "украинским вопросом".
Українські землі ніби чекали наступного завойовника. Украинские земли будто ожидали следующего завоевателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!