Примеры употребления "набула" в украинском с переводом "приобрести"

<>
Русифікація краю набула брутальних форм. Русификация края приобрела грубых форм.
Все це набула затяжного характеру. Все это приобрело затяжной характер.
Проте війна набула затяжного характеру. ? война приобрела затяжной характер.
Інфляція також набула небаченого розміру. Инфляция также приобрела невиданный размер.
Велику популярність набула археологія Туви. Большую популярность приобрела археология Тувы.
Рослина давно набула широкого поширення. Растение давно приобрело широкое распространение.
1991 - Туркменія через референдум набула незалежності. 1991 - Туркмения через референдум приобрела независимость.
Після відновлення будівля набула класичні форми. После восстановления здание приобрело классические формы.
Найбільше значення набула французька школа клавесиністів. Наибольшее значение приобрела французская школа клавесинистов.
Промислова структура економіки набула деформований вигляд. Промышленная структура экономики приобрела деформированный вид.
І тепер гра набула вражаючого арту. И теперь игра приобрела впечатляющий арт.
Особливого розвитку у трипільців набула пластика. Особого развития у трипольцев приобрела пластика.
Таким чином дарча набула юридичної сили. Таким образом дарственная приобрело юридическую силу.
Україна набула незаперечного авторитету у всеросійському масштабі. Украина приобрела непререкаемый авторитет во всероссийском масштабе.
Війна набула затяжного характеру з багатьох причин. Война приобрела затяжной характер по многим причинам.
Через це, бартеризація економіки набула загрозливого характеру. Из-за этого, бартеризация экономики приобрела угрожающий характер.
Статус безробітної набула 05 липня 2015 року. Статус безработного приобрело 05 июля 2015 года.
У 1870 році жувальна гумка набула смаку. В 1870 году жевательная резинка приобрела вкус.
Серед них особливої популярності набула "Наталка Полтавка". Среди них особой популярности приобрела "Наталка Полтавка".
Сучасного вигляду споруда набула внаслідок багатьох перебудов. Современный вид замок приобрел вследствие многих перестроек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!