Примеры употребления "zorunda kaldığın için" в турецком

<>
Bak, uzay istasyonunda yaşananları görmek zorunda kaldığın için çok üzgünüm. Слушай. Прости меня за то, что видела на космической станции.
Bizi uyandırmak zorunda kaldığın için kızgın değil misin? Ты не сердишься, что мы тебя разбудили?
Bu yükü taşımak zorunda kaldığın için üzgünüm. Прости, что тебе выпало это бремя.
Dostum, yüksek skorunu kaybetmek zorunda kaldığın için üzgünüm. Мне жаль, что тебе пришлось потерять свой рекорд.
Ben, beni böyle görmek zorunda kaldığın için gerçekten özgünüm, Rae. Извини, что тебе пришлось видеть меня в таком состоянии, Рэй.
Tanrım, tatlım. Bunu görmek zorunda kaldığın için çok özür dilerim. Мне так неудобно, что тебе пришлось на все это смотреть.
Bu saçmalığı görmek zorunda kaldığın için üzgünüm. Сожалею, что вам пришлось увидеть это.
"Bu şekilde öğrenmek zorunda kaldığın için üzgünüm. Жаль, что ты так об этом узнал.
"Benim yüzümden sevgilinden ayrılmak zorunda kaldığın için kusura bakma" demiyor. "Прости за то, что бросил свою любовь ради меня".
Bunu görmek zorunda kaldığın için çok üzgünüm. Сочувствую, что тебе пришлось такое увидеть.
Bu şeyleri görmek zorunda kaldığın için üzüldüm. Мне жаль, что ты видел это.
Buna şahit olmak zorunda kaldığın için özür dilerim, tatlım. Мне жаль, что тебе пришлось увидеть это, дорогая.
Bu durumu görmek zorunda kaldığın için özür dilerim. Мне жаль, что тебе пришлось видеть это.
Yalnız başına üstesinden gelmek zorunda kaldığın şeyler için çok üzgünüm. Мне так жаль, что тебе пришлось столько испытать одному.
Bu, otobüse geç kaldığın için. А это за опоздание к автобусу.
Hayır, seni geç kaldığın için cezalandırıyor. Нет, он наказывает тебя за опоздание.
Sessiz kaldığın için senden nefret ediyorlar. И ненавидят тебя за твоё молчание.
Fakat uçağına geç kaldığın için, Sana tavsiyem bir taksi tutman. Но поскольку вы опаздываете на рейс, советую вам взять такси.
Bazıları hayatta kaldığın için şanslı olduğunu söylüyordur. Некоторые сказали бы, что вы счастливчик.
Belki bir savaşın ortasında olduğun için ve çaresiz bir durumda kaldığın için. Возможно, потому что ты в разгаре войны и доведён до отчаяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!