Примеры употребления "zorunda bırakma" в турецком

<>
Beni bunu yapmak zorunda bırakma, Curtis! Не вынуждай меня делать это, Куртис!
Beni yüzüne kapatmak zorunda bırakma. Не заставляй меня вешать трубку.
Beni deli bakışı yapmak zorunda bırakma. Не заставляй меня делать сумасшедшие глазки.
Seni bağlamak zorunda bırakma. Не заставляй тебя связывать.
Beni seninle kavga etmek zorunda bırakma, Elena! Не заставляй меня драться с тобой, Елена!
Beni sana vurmak zorunda bırakma. Не заставляй меня наказывать тебя.
Vin, beni bunu için tekrar buraya gelmek zorunda bırakma. Вин, не вынуждай меня снова приходить сюда за этим.
Kendi evimde huzurla oturmak için yalvarmak zorunda bırakma. Я просто хочу покоя в собственном доме. Иди.
Tekrar söyletmek zorunda bırakma beni. Не заставляй меня снова просить.
Beni, bunu kullanmak zorunda bırakma. Не заставляй меня прибегнуть к этому.
Sherlock Holmes ile yarışmak zorunda bırakma beni! Не заставляй меня соревноваться с Шерлоком Холмсом!
Beni dürtmek zorunda bırakma. Не заставляй меня бежать!
Senin kafana da kurşun sıkmak zorunda bırakma beni. Я не хочу стрелять и тебе в голову.
Afgan büyümek bir parti olduğunda milyonlarca insana selam vermek zorunda kalmaktır. Когда ты должен сказать привет миллиону человек в начале вечеринки
Lütfen yardım et, beni bu manyakla bırakma! Не оставляйте меня с этой психопаткой! Тихо!
Şehrin kenar mahallelerinden şehir merkezine giden banliyö çalışanları kapatılan yollar yüzünden gidecekleri yere ulaşmak için iki - üç kilometre yürümek zorunda kaldılar. Водители, совершающие поездки с окраин города до центра, из - за перекрытых дорог должны пешком пройти - километра, чтобы добраться до пункта назначения.
Beni onunla baş başa bırakma! Не бросай меня с ним!
Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü. В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году.
Susan'ı kocasının vatansever mi, yoksa hain mi olduğunu düşünmek durumunda bırakma. Не оставляйте её гадать, был ли её муж патриотом или предателем.
Bazen polis tarafından durduruluyor, tutuklanmamak için onlara rüşvet vermek zorunda kalıyor. Он часто сталкивается с полицией, которой ему приходится давать взятки, чтобы избежать ареста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!