Примеры употребления "zırhlar içindeki" в турецком

<>
Kahramanlar, parıltılı zırhlar içindeki şövalyeler. Герои, рыцари в сияющих доспехах.
Ve Lemon da yalnızca mekanı ve içindeki insanların kalitesini yükseltmeye çalışıyor. А Лемон просто пытается облагородить это место и людей в нем.
Makri yüzünden, içindeki kadim bir örümcek. Из-за Макри, древнего паука внутри тебя.
Zarfın içindeki mesajı birine teslim etmek için. За доставку сообщения, находящегося внутри конверта.
Barikatın içindeki ışığı kapatıyorlar. Вырубают свет внутри купола.
"İnsan zihninin içindeki bilinçdışı güçler iyidir", diyordu. Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими.
Buradaki fotoğraflar ağzınızın içindeki kesikleri ve yırtıkları gösteriyor, memur Theroux. Вот фотографии порезов и ран внутри вашего рта, офицер Торо.
Kokain onun burun delikleri içindeki toplanmıştır. Кокаин был обнаружен внутри ее ноздрей.
Kızın içindeki şeyi gördüm. Видел это внутри нее.
Üç blok içindeki tüm telefonları bloke ettim. Я все в радиусе двух кварталов вырубил.
At gözlerin beyazı ve içindeki karartı. Лошадь белая снаружи и черная внутри.
Ve kim bilir içindeki uranyum daha ne kadar dayanır. Кто знает, как долго будет распадаться уран внутри.
Neden insanların içindeki iyi tarafı hiç göremiyorsun? Почему ты не видишь в людях хорошее?
Sol göğsümün içindeki midem yine aynı tepkiyi verdi. Живот внутри моей левой титьки опять это сделал.
Evet, bunlar düşten ayakkabılarının içindeki düşten ayaklarındır. И тебе снятся твои ноги внутри снящихся ботинок.
Evet. - Bir araba görmüş ama arabanın içindeki kişi polis üniformasını görünce gözden kaybolmuş. Ей показалось, что она видела машину, которая скрылась, едва водитель заметил полицейских.
Mısır gevreğimi alın, içindeki gizli şifreyi bulun ve bana "Güne Kellogg's ile başlayın" mesajını yollayın! Купи мои хлопья, найди внутри секретный код и пришли мне сообщение "начни день с хлопьев"!
Hayır, içindeki harf. Нет, внутри круга.
Her saniyenin önemi var. Bu Eben'i durdurup içindeki iblisleri öldürecek mi? Он остановит Эбена, убьёт демонов, которые живут в нём?
İnsanın içindeki cevheri ortaya çıkarır. Это открывает лучшее в людях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!