Примеры употребления "sanat dünyasının" в турецком

<>
Sanat dünyasının kirli alt tarafını ondan iyi bilen yok, efendim. Никто не знает грязную изнанку мира искусства лучше него, сэр.
Bu eserler yer altı sanat dünyasının en prestijli resimleri. Это самые престижные картины во всём подпольном мире искусства.
Orası sanat dünyasının merkezi. Это центр художественного мира.
Bunlar sanat dünyasının kuralları değil mi? Разве не это принципы мира искусства?
Ve sanat bu zamanların zorluklarına cevap veriyor. И искусство адекватно отвечает на такой вызов времени.
Ateş böcekleri. Böcek dünyasının yanan tabakları. Светлячки - пылающие тарелки мира насекомых.
Bu proje için cümle seçerken işin içine sanat giriyor. Подбор реплик для этого проекта - настоящее искусство.
Eğer kişisel koruması devre dışı bırakılabilirse, ana dünyasının kontrolü ele geçirilebilir. Его родной мир можно захватить, если его личная охрана будет уничтожена.
Bir sanat eylemi olarak mükemmel, açıklamaya ihtiyaç yok. Как акт искусства - практически безупречно, не нужны никакие пояснения.
Zombi dünyasının Talibanlar'ı bunlar. Они Талибы мира зомби.
Sosyal medya kullanıcıları, her zaman olduğu gibi Pavlensky'nin sanat eylemleri üzerine verilen uç tepkileri tekrarlayarak övgü dolu yahut tersleyici yorumlarda bulundular. Это всё что угодно - от современного искусства, до античного карнавала (типа, Герострат), но только не политика.
Bu birleşim Batı dünyasının temellerinden biridir. Это краеугольный камень всего западного мира.
Küresel Bahar'da Sanat Çiçek Açıyor искусство тоже расцвело в Глобальной Весне
Batı dünyasının endemik hastalıkları. Характерные заболевания западного мира.
Lonely Planet, için Avrupa'nın en iyi tatil yeri arasında gösterdiği Porto şehri için: "Portekiz'in kuzeyinde, canlı bir sanat başkenti ve bütçeye uygun bir tatil yeri olarak yükselmekte" diye yazıyor. Названный одним из топ европейских туристических направлений в рейтинге Lonely Planet, согласно путеводителю, город Порто на севере Португалии "появился как столица изобразительных искусств, о котором по праву говорят как о направлении огромного значения".
Büyü dünyasının üç çıban başı aynı anda aynı yerde mi? Три бельма на глазу волшебного мира собрались в одном месте?
İşte ben buna sanat derim. Вот это я называю искусством.
Bilim dünyasının efsanelerine aşina bir oda dolusu insanla birlikte olduğum için çok heyecanlıyım. Очень волнительно находиться в полном зале людей, известных как легенды научного мира.
Göze hitap eden sanat, kulağa ve akla. Искусство для услады глаз, ушей и ума.
Onların dünyasının bir parçası olmak isterdim. Я хотел быть частью их мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!