Примеры употребления "neden oldu" в турецком

<>
Bu durum ise Myanmar devletinin Bagan'ı bir UNESCO Dünya Miras Sit Alanı yapma çabalarında büyük bir gerilemeye neden oldu. Это может помешать попытке страны добиться признания Багана объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Yıllar boyunca bölgenin her yanında bu gibi ekonomik koşullar, endişe verici bir ticaretin yükselişine neden oldu: Afrika Boynuzu'ndan Arap Yarımadası'na insan kaçakçılığı. Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров.
Sıcaklık, yaz boyunca Hindistan'da alışagelmiş bir şey, fakat ülkenin son sıcak hava dalgası 00 kişiden fazlasının ölümüne neden oldu ve dünya üzerinde ölümcül afetler sıralamasında beşinci sıraya yükseldi. Жара - обычное дело в Индии летом, но последний период аномальной жары уже унес жизни более человек, и стал одним из пяти самых смертоносных в мире.
O benim nişanlımdı ve Nathan onun ölmesine neden oldu. Она была моей невестой, а Натан убил её.
Ve seni incitmeme neden oldu. И я сделал больно тебе.
Şefin esprisini anlamadı. Bu da onun duyarsız görülmesine neden oldu. Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Öfkeden gözü dönmüş halde bastın tetiğe ve o tek mermi trajik ölüme neden oldu. То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
İlk çocuğumun doğumunu görmek yılın ilk yarısı seksten soğumama neden oldu. Наблюдал за рождением своего первенца. От секса отбило на полгода точно.
Dr. King'in felsefesi onun ölümüne neden oldu. Философия доктора Кинга привела к его убийству.
Mekiğin düşmesine senin ihmalin neden oldu. Твоя халатность - причина крушения шатла.
"Kartal" Eddie Edwards, Calgary'de fikir ayrılıklarına neden oldu. В Калгари разделились мнения по поводу Эдди "Орла" Эдвардса.
Muhtemelen asit neden oldu. Возможны пары от кислоты.
Yıldız Antremanı birçok ninjanın acı çekmesine ve hayatlarını yitirmelerine neden oldu. Тренировки со звездой принесли мучения многим ниндзя и забрали множество жизней.
Mizahtaki önemini kaybeden Bart'ın eşek şakaları Yıkımın doğmasına neden oldu ve lisa'nın çevre konusundaki girişimciliği... проделок Барта, всё менее смешных и более разрушительных и инициатив Лизы по охране природы...
Yüzbaşı, Christine Collins davasını yürütme tarzın bu departmanın kamuoyunda alay konusu olmasına neden oldu. Капитан, ваш подход к делу Кристины Коллинс поставил наше отделение под удар общественных насмешек.
Senin geceyi burada geçirmene neden oldu. Это подвигло тебя провести ночь тут.
O aptal dediğin şey, pulmoner kanamaya neden oldu. "Дурацкий инцидент" был декомпрессией с легочным кровотечением.
Sınıftaki patlama kanser hücrelerinin açılmasına neden oldu. Взрыв в классе позволил раковым клеткам вырваться.
Bu da serumunda kabarcık oluşmasına neden oldu. И пакет для внутривенного вливания стал пузыриться.
Sizin küçük anlaşmazlığınız eyalet çapında insan avına neden oldu. Да ваше несогласие привело к поискам по всему штату.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!