Примеры употребления "ne zamandan" в турецком

<>
ABD ordusu ne zamandan beri lise terkleri ordusuna kabul ediyor? С каких пор в армию берут тех кто бросил школу?
Ne zamandan beri vergi ödeyen bir vatandaşın, kendi parasını kullanması bir suç oldu? С каких это пор гражданину, который платит налоги, запрещено снимать свои деньги?
Ne zamandan beri müzisyenler doktorlardan önce uyanıyor? С каких пор музыканты просыпаются раньше докторов?
Ne zamandan beri eyalet çalışanları milyon dolarlık tablolara sahip olabiliyorlar? С каких это пор госслужащие владеют картинами, стоимостью миллионов?
Ne zamandan beri cezaevi tatil köyüne döndü? С каких пор тюрьма стала домом отдыха?
Ne zamandan beri İç İşleri yerel gazetelerden talimat alıyor? С каких пор Внутренние Расследования слушают приказы местных газет?
Ne zamandan beri yabancıların hayatlarımızı kontrol etmesine müsaade ediyoruz, Dyson? С каких пор мы позволяем незнакомцам контролировать наши жизни, Дайсон?
Ne zamandan beri muhteşem Dean Winchester yardım istiyor? С каких пор великий Дин Винчестер просит помощи?
Ne zamandan beri boş arazi var buralarda? С каких пор где-то имеется свободная земля?
Ne zamandan beri Alice Cartier'la konuşuyorsun? Onu tanıyorum. С каких это пор ты говоришь с Элис Картер?
Ne zamandan beri kanun kaçaklarını geri çeviriyoruz? С каких пор мы отворачиваемся от изгоев?
Şimdi söyle bana, ne zamandan beri birliktesiniz? Расскажи мне, как долго вы живете вместе?
Ne zamandan beri meleklerin birilerini aramaları gerekiyor? С каких это пор ангелам нужны телефоны?
Ne zamandan beri birkaç tane milletvekilinden korkar oldun? С каких это пор ты боишься кучки конгрессменов?
Ne zamandan beridir ruh halim erkeklerle alakalı oldu? С каких пор мое настроение зависит от мужиков?
Aynen! Bu sana ne zamandan beri oluyor? Ну, и давно ты продала душу дьяволу?
Ne zamandan beri "uzun vadede" yi bu ofiste kullanmaya izin verir oldun? С каких это пор ты используешь слова "на перспективу" в этом офисе?
Ne zamandan beri internet insanların özel hayatlarını çalmak için kullanılıyor? С каких это пор интернет крадёт у людей личную информацию?
Gerçekçi ve objektif olmak ne zamandan beri şirretlik oluyor? С каких пор практичность и реализм стали синонимами стервозности?
Ne zamandan beridir beni ilk adımla çağırır oldun? С каких пор ты меня зовешь по имени?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!