Примеры употребления "milyonlarca" в турецком с переводом "миллионы"

<>
Bu gemi milyonlarca yıldır duruyo, asla uçamazsın. Этому кораблю миллионы лет, она не полетит.
O gece milyonlarca insan benzer duygular hissetmiş olmalı. Миллионы людей чувствовали то же самое той ночью.
Biliyorsun, bazı efsaneler var. Milyonlarca yaşında olduğunu söylüyorlar. Знаешь, ходят легенды, что тебе миллионы лет.
Ve milyonlarca yıl önce dondurulmuş. И замороженные миллионы лет назад.
İlk kez bir mikroskopa bakıp da, milyonlarca minik mikroorganizmayı gördüğüm zamanı hatırlıyorum. Помню, как я впервые заглянула в микроскоп и увидела миллионы малюсеньких микроорганизмов.
"Milyonlarca gezegende milyonlarca yaşam formunu taklit etmiş olabilir." "Это может принимать миллионы жизненных форм на миллионах планет.
Üst toprağın hemen altında milyonlarca ton donmuş su gizli olabilir. Возможно, под верхним слоем почвы есть миллионы тонн льда.
Milyonlarca okuyucu her hafta kitaplarımı satın alır. Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Buradaki herkes her gün milyonlarca dolar kazanıp kaybediyor. Здесь все выигрывают или проигрывают миллионы каждый день.
Milyonlarca adam öldü ve daha öncekinden fazla bir 'adalet' yoktu. Миллионы погибших, а справедливости как не было, так и нет.
Hangi iş için milyonlarca işçi lazım? Для какой работы требуются миллионы рабочих?
Bilim ve mitler, Dünya'nın biz var olmadan milyonlarca yıl evvel ortaya çıktığı konusunda yanılıyorlar. Наука и легенды заблуждаются, говоря что Земля существовала за миллионы лет до нашего появления.
Bu şeyler buraya gelmek için milyonlarca ışık yılı yol kat ettiler. Эти существа почти наверняка прибывали миллионы световых лет чтобы добраться сюда.
Milyonlarca kadının yılda bir kez yaşadığı bir sorundan bahsetmek için buradayım. Я здесь, чтобы поговорить о проблеме которая волнует миллионы женщин.
Günümüzde bir haftada tedavi edilen bir şey o günlerde milyonlarca can aldı. Сейчас его лечат за неделю, но в то время погибли миллионы.
"ABD milyonlarca Brezilyalının e-posta ve telefon konuşmalarını izledi" США перехватывают миллионы электронных писем и телефонных разговоров бразильцев.
Mali kayıtlarını araştırdık ve Sid'in şirketinden yapılan milyonlarca beyan edilmemiş kayıt bulduk. Мы изучили ваши финансы и нашли миллионы на незадекларированных счетах компании Сида.
Ayrıca oynadığınız bu küçük oyununuz yalnızca milyonlarca insanın daha ölmesine neden olacak. А эта жалкая игра в которую вы играете отнимет лишь миллионы жизней.
İşgücünü yeni bir duyarlılık ve verimlilik modeline çevirerek vergi ödeyenlerin milyonlarca dolarını kurtarma niyetindeyim. Я намерен сохранить налогоплательщикам миллионы долларов, создавая команду - образец точности и эффективности.
Milyonlarca yıl önce bir meteor dünyaya çarptı ve buz çağını getirdi. Миллионы лет назад на землю упал метеорит и начался Ледниковый период.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!