Примеры употребления "iyi olacaktır" в турецком

<>
Kyung Su'nun yanında iyi olacaktır. она же с Гён Су.
Ancak, ilk adım olarak, silahlarınızı indirmeniz iyi olacaktır. Но, думаю, для начала будет неплохо опустить оружие.
Bence terapi, onun için çok iyi olacaktır. Я думаю, терапия пойдет ему на пользу.
Ama emirleri burnu havada bir lorddan ya da leydiden almaktansa kocandan almak daha iyi olacaktır. Но получать приказы от мужа будет приятнее, чем от каких-то выскочек лордов и леди.
Yani, daha iyi gibi, bazı şeylere burnumu sokmazsam daha iyi olacaktır. Знаете, наверное, будет лучше, если я не буду вам мешать.
Biraz dinlensin, iyi olacaktır. Отдохнет и ему станет лучше.
Pek iyi gözükmüyor. Babam sağlıklı bir şekilde çıktığında, iyi olacaktır. Она будет выглядеть лучше, когда они вывезут оттуда здорового отца.
Endişelenme, iyi olacaktır, Sawyer'ın her zaman bir planı vardır değil mi? Не волнуйтесь, все будет хорошо. У Сойера всегда есть план, так?
Kıyamet sen yokken daha iyi olacaktır. И он будет лучше без тебя.
Eminim tekrar yaparsak, daha iyi olacaktır. Уверена, если повторим - получится лучше.
Evet. Yolculuk sırasında uyumanız daha iyi olacaktır Dr. Burke. Лучше вам во время путешествия спать, доктор Бёрк.
Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor. Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей.
Zor değil, ancak önceden bilmek zaman 'olacaktır. Это не трудно, но хорошо когда знаешь заранее.
Atnaf gibi genç birinin söndürülen hayâllerinin acı gerçekliği en iyi şekilde bu yazıyla ortaya koyuluyor: Грустная реальность подавленных устремлений кого - то такого молодого, как Атнаф, лучше всего отражена в этом посте:
Yaşlı ve zayıf biri olacaktır. Он станет старым и слабым.
Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi. Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах.
Kumar'ın alttan alması akıllıca olacaktır. Кумару было бы лучше затаиться.
Bu, ailelerin çocuklarını iyi yetiştirdiğini gösteriyor: Это служит доказательством того, что родители хорошо воспитали своих детей:
Müvekkilim gün içinde ilk kez baba olacaktır. Через дней мой подзащитный впервые станет отцом.
Ankette, sadece yüzde'lik kısım "iyi veya çok iyi" derken, Eyalet seçmenlerinin yüzde'u hükümeti "kötü veya çok kötü" şeklinde değerlendirdi. В ходе опроса, процентов избирателей оценили его работу в правительстве как "плохо или очень плохо", только процентов ответили "хорошо или очень хорошо".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!