Примеры употребления "insanların" в турецком с переводом "людей"

<>
Bu dünya ter, emek ve önemsiz insanların fedakarlığı ile kurulmuştur. Этот мир был построен потом, кровью и целеустремленностью обычных людей.
Leo, Willa, insanların sınırlarını zorlamakta epey iyidir. Лео, Уилле хорошо удается выводить людей из себя.
Diğer insanların rüyaları çok sıkıcı. Сны других людей так скучны.
Sözünü ettiğimiz dönemde şehirler, biz modern insanların hayal bile edemeyeceği denli pis kokardı. В городах того времени стояла вонь почти невообразимая теперь для нас, современных людей.
Bu insanların güvenliği söz konusu olduğunda, ben ve Tanrıdan başkası yoktur. Eğer işler sarpa sararsa fişi çekerim. Если речь идет о безопасности людей, это сначала ко мне, и лишь потом - к Богу.
Bu hastalık, insanların yeteneklerini etkiliyor. Эта болезнь влияет на способности людей.
Bir süreliğine insanların kuvvetine ve büyüsüne hükmetmenizi sağlayan bir büyü. которое позволяет на время подчинить грубую или волшебную силу людей.
Hodgins zengin insanların dilinde mi konuşuyor? Ходжинс говорит на языке богатых людей?
Evet, bu yüzden oradaki insanların anlaşılması zor oluyor. Да, поэтому и людей оттуда так сложно понять.
Dinle, insanlar gördüm, güçlü insanlar çünkü bu ülkedeki en önemli insanların aletini yaladım. Я знаю людей. Могущественных. Потому что я сосу члены у самых великих людей этой страны.
Bu insanların eşleri, çocukları, ve ödeyecekleri ipotekleri vardı. У этих людей мужья, жены, дети и долги!
Açık bir şekilde. Şu anda maalesef telefonlar insanların elinde yanıyor. К сожалению, пока телефон горит y людей в руках.
Örneğin, normal insanların işlediği şiddetli suçları görür. Sizin gibi insanların. Насильственные преступления с участием обычных людей, людьми, вроде вас.
Jesse Jackson siyah insanların imparatoru değil! Джеси Джексон не император чёрных людей!
Kont'un Vertigo'yu insanların vücuduna nasıl soktuğu konusunda bir gelişme elde edebildin mi? Ты ещё не узнала, как Граф ввёл Вертиго в организмы людей?
Thomas'ın soyundan gelen insanların çoğu, saate kadar herhangi bir semptom göstermediler. У большинства людей с микроорганизмами Томаса, симптомы не проявлялись больше часов.
Geass insanların isteğine karşı gelir ve şereflerini ezer. способный исказить волю людей и растоптать их гордость.
Evet, en hayran olduğum da günlük hayatın içinde insanların seslerini nasıl yakaladığınız. Да, особенно мне нравится, как вы заставляете звучать голоса простых людей.
Yani insanların üzerinde işe yarayan bir saadet şekli var mı? Таким образом, есть форма блаженства которая воздействует на людей?
Yani insanların giysilerini çalmanın daha kibar olduğunu mu düşünüyorsun? А красть у людей одежду, по-твоему, вежливо?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!