Примеры употребления "işin içine" в турецком

<>
Bu proje için cümle seçerken işin içine sanat giriyor. Подбор реплик для этого проекта - настоящее искусство.
Nasıl beni bu işin içine sürükledin? Как ты смогла меня сюда затащить?
Beni bu işin içine sokmanıza izin vermemeliydim. И зачем я только согласился на это?
Bu işin içine dahil olmak istemedi. Да, она не хочет участвовать.
Sen işin içine dahil olduğunda daha etkili olduğunu mu düşünüyorsun? Ты чувствуешь, что более эффективен, когда ты вовлечен?
Üzgünüm ama sizi erkenden işin içine dahil edemezdik. Извините, что не рассказали вам правду раньше.
Siteyi Ray kendisi yönetiyorsa neden beni işin içine soktu? Если Рэй сам ведёт сайт, зачем звать меня?
Evet, yanlış hatırlamıyorsam büronun kaynakları da işin içine girmişti. Да, насколько я помню, были задействованы ресурсы Агентства.
Bu noktada işin içine makine giriyor. И тут на сцене появляется Машина.
En azından sen ve profesyonel golfçü saçın işin içine girene kadar. öyleydi. Нравились, пока дело не дошло до тебя и твоей причёски гольфистки.
Aileleri de işin içine katmak istiyorsan aileleri de kattık şimdi. Ты хотел вовлечь сюда семьи, и ты добился этого.
Eğer siz işin içine girmezseniz, dava kapanacak. Если не искать, дело спустят на тормозах.
Başka birini daha işin içine katmadan Ethan'ı kapatıp, içini açıp kendi gözlerimizle bakalım. Давайте отключим его, откроем и сами убедимся, пока никто больше не вовлечён.
Bence işin içine rüşvet de karıştırdı. Думаю, он практически подкупил его.
Frank işin içine girdiğine göre bu iş bitmiştir. Если Фрэнк с нами не согласен, кончено.
Ahmadi'yi bu işin içine sokmayı asla onaylamazdım. Я бы никогда не одобрил вовлечение Ахмади.
Ama işin içine para girdiği an bu aileler eş-dost kapitalizmi tarafından sömürülecekler. Но как только начнут вливаться деньги, эти семьи выжмут вонючие капиталисты.
Dr. Masters meşgul biri, ve onu işin içine sokmamız gerekli değil. Доктор Мастерс - человек занятый, его не стоит в это вмешивать.
İkiniz birden işin içine girince kaderin çarkı rayından çıkmaya başladı. Вас двое, и колесо судьбы начинает ломать свою ось.
Herkes bir yana, seni bu işin içine çekmek istemezdim. Из всех я тебя одного не хотел в это втягивать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!