Примеры употребления "içinden bir" в турецком

<>
Metzger odaya girer girmez, içinden bir ses sana kaçmanı söyledi. Когда Мецгер вошёл в палату, внутренний голос сказал тебе бежать.
Burada kısık içinden bir geçit biliyorum. Я здесь через ущелье проход знаю.
Seyirciler içinden bir gönüllü seçerim.... ama aslında bellidir o. Я выбираю из зала добровольца, которого сам же подсадил.
Çantanın içinden bir şeyi orada mı bırakıyor? Оставит ли что-то из него в помещении?
Bana gölgelerin içinden bir çıkış yolu gösterdiğin için teşekkür ederim. Спасибо, что указала мне, как выбраться из мрака.
Kutudaki kartlarını karıştır ve içinden bir tane çıkar! Засунь руку в свою картотеку и вытащи что-нибудь!
Bense, onun içinden bir şey olduğu söylüyorum. Я говорю, это было что-то внутри него.
Sonra ışık topunun içinden bir kadın çıktı. И потом женщина выскочила из шара света.
Ve içinden bir ses diyor ki eğer gelirsen... И что-то подсказывает мне, если ты придешь...
Seyircilerin içinden bir gönüllü lazım. Мне нужен доброволец из зала.
O çantanın içinden bir şey çıksaydı, seni kendi ellerimle teslim ederdim. Если бы в портфеле что-то было, я бы тебя сам сдал.
Vadinin içinden bir yol bulabilirsek, doğrudan Kahire'nin içine girebiliriz. Если найдём проход через Вади, проедем прямиком в Каир.
Otopsi sırasında rahim içinden bir alet çıkarttım. Я действительно извлёк такую во время вскрытия.
Ve içinden bir adam çıktı. Из нее вышел большой мужчина.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Salonun içinden veri gönderiyor. Он передает изнутри зала.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Parazit içinden nakil yapabilir miyiz? Мы можем телепортироваться сквозь помехи?
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Su, taşın içinden geçerken bile kendi yolunu bulabilir. Вода всегда прокладывает себе путь, даже сквозь камень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!