Примеры употребления "huzur içinde yatsın" в турецком

<>
Bırakalım huzur içinde yatsın. Пусть покоится с миром.
Claire Ives'ın ve tüm inançlı merhumların ruhları Tanrı'nın merhametine nail olsun ve huzur içinde yatsın. Да будет душа Клэр Айвз и души всех праведных по воле Божьей покоиться с миром.
Huzur içinde yatsın, doktor da aynı şeyi öğrenmek istemişti. Доктор, пусть он покоится с миром, хотел знать.
Lütfen, bırakın Seçilmişler huzur içinde yatsın. Пожалуйста, дай Избранным покоится с миром.
Katla. Huzur içinde yatsın. Упокой его с миром.
Şu an ölü, Huzur içinde yatsın. Он умер, упокой Господь его душу.
Bırakın Marcia huzur içinde yatsın. Позвольте Марше покоиться с миром.
Okullar tekrar açıldığında, çocukları evde tutmak için bir yol bulmuş olup ailelere - ki her zaman aileler olmuştur - şimdi de huzur içinde sokaklara dönmesi, polislerle selfi çekinerek suçlamayı sorması için baskı yapacaktır. Когда он начнётся, Алкмин найдёт способ удержать детей дома, переложив свою работу на напуганные семьи, которые непременно накажут непослушных детей... и смогут дальше спокойно ходить по улицам, делать селфи с полицией и просить импичмента.
Huzur içinde kahvemi içemeyecek miyim? Я могу спокойно выпить кофе?
Avalon, bırak onu huzur içinde uyusun. Авалон, пусть он покоится с миром.
Huzur içinde yat, Kabarık Bey. Покойся с миром, мистер Фаззи.
Tek isteğimiz onu bulup gömmek ve huzur içinde yatmasını sağlamak. Мы только хотим найти его и похоронить, как положено.
Huzur içinde yat, eski dostum. Покойся с миром, старый друг.
Biz sadece barış ve huzur içinde yaşamayı öğrenmeliyiz. Нужно лишь научиться жить с ней в мире.
Sanırım huzur içinde uyuyabileceği tek yer burası. Думаю, только здесь он обретёт покой.
Kendime huzur içinde ahududulu Bran bar yapabilmem için neden buradan defolup gitmiyorsun? А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик.
Burada, en azından, huzur içinde öleceğiz. По крайней мере, здесь мы умрем спокойно.
Huzur içinde yat, Kral Ted. покойся с миром, Король Тед.
Doktorun ne dediğini unutma, huzur içinde ve sakin olmalıyız. Помни, что сказал доктор, мы должны быть спокойны.
Uykusunda huzur içinde ölen hoş, yaşlı bir hanımefendiydi. Она была милой старушкой, которая умерла во сне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!