Примеры употребления "geri kalan kısmını" в турецком

<>
Maria Luisa ve Godoy ile birlikte hayatının geri kalan kısmını İspanya'nın dışında geçirdiler. Мария Луиза, Годой и отреченный король провели остаток своих дней вне Испании.
Babamın eşyalarının kalan kısmını. Остальные вещи моего отца.
Geri kalan bizleri tehlikeye atıyorsun. Ты всех нас подвергаешь опасности.
Ben anlaşmanın bana kalan kısmını yaptım hatta hayatını bile kurtardım. Я выполнил свою часть сделки. Я даже спас тебе жизнь.
Hareket ediyordum ve geri kalan her şey donmuştu. Я двигалась, а всё вокруг словно замерло.
Anlaşmanın sana kalan kısmını unutmadın herhalde? Не забыл про свою часть сделки?
Evet, ben kliniği açık tutmaya devam ettim ve geri kalan zamanımı Rob ile takılarak geçirdim. Ага. Да. Я получил клинику и работу, и оставшееся время мы с Робом ошивались там.
Kafatasının kalan kısmını da birleştirdim ve oksipitalde ölüm anında oluşmuş aşınmalar buldum. Наконец-то, я сложил вместе остатки черепа и нашёл ссадины на затылке.
Yapacak en iyi özrümüz, geri kalan hükümetimizi bozmaktır. Это хороший предлог, чтобы свалить созданное нами правительство.
Bu şekilde Orchid istasyonuna taşınmaları sağlanacak burada araştırmanın geri kalan kısmı gerçekleşecek. После чего он будет отправлен на станцию Орхидея для следующего этапа исследований.
Ama bu arada bence geri kalan bütün ortaklar bunu görmek isteyeceklerdir. А тем временем думаю, что остальные партнеры захотят это увидеть.
Cüzdanını almışlar. Geri kalan her şey yanmış. У него забрали бумажник и всё сгорело.
Geri kalan günleri boyunca. До конца своих дней.
Geri kalan zamanda da beni sevin. " Любить меня до конца моих дней ".
HPD, listede geri kalan evleri araştıracak. Полиция Гонолулу проверит остальные дома из списка.
Geri kalan makineleri kontrol edeyim mi? Хотите, я проверю остальные машины?
Asistanın da, geri kalan eşyalarını yarın taşıyabilir. А ваш ассистент может привезти остальные вещи завтра.
Geri kalan her şeyden metal tadı alıyorum. Всё остальное на вкус, как металл.
Geri kalan tüm hayatım boyunca herkes bunun için endişelenecek. Об этом все будут волноваться до конца моей жизни.
Yemek yiyebiliyorsunuz ama geri kalan her şeyi makineler yapıyor. Вы можете дышать, но аппаратура делает все остальное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!