Примеры употребления "gördükten sonra" в турецком

<>
Oz'u gördükten sonra, kim Kansas'a dönmek ister ki? Кто захочет вернуться в Канзас, увидев страну Оз?
Shawn bir öngörü gördükten sonra araştırdık. Мы нашли его после прозрения Шона.
Ve seni gördükten sonra kaçtılar diyorsun, öyle mi? И увидев вас, хулиганы убежали со всех ног?
Televizyonda o kızları bir de babası öleni gördükten sonra. Я видела по телевизору девочек, чьи отцы погибли.
Ama seni gördükten sonra, sadece sevişmek istiyorum. Böyle -7 saatliğine falan. Но, увидев тебя, я просто хочу целоваться часов семь подряд.
Bir kabus gördükten sonra aniden sorumlu bir baba olmak istiyorsun. Один плохой сон и внезапно ты захотел стать ответственным папочкой.
Eminim Aiden'ı bunun dışında tutmuştur, onu bugün nişanlını öğle yemeğinden dışarı götürdüğünü gördükten sonra. Я уверена она исключит Эйдена, видя как он вытащил твою невесту из-за ланча сегодня.
Seni en son gördükten sonra neler olduğu hakkında bir şeyler anlatabileceğimi düşündüm. Но мне вдруг захотелось рассказать, что произошло с нашей последней встречи.
Güvenli olduğunu gördükten sonra, herkesi tahliye edebilmek için geçidi çevireceğiz. Мы откроем врата, когда убедимся, что туда можно эвакуироваться.
Sizin işleri gördükten sonra. Когда увидели вашу работу.
Hayat Bir Bekleme Kuyruğu ve Sonra Ölüyorsun жизнь - это очередь, а потом ты умираешь
Lauren, yetkilisi beni gördükten hemen sonra galeriyi terk etti. - Mantıklı. Лорен, куратор, она оперативно уехала с выставки как только меня увидела.
Daha sonra not almaya çalıştığınızda, cümleyi kafanızda biçimlendiriyorsunuz. " Потому что когда вы пытаетесь записывать позже, по памяти, то начинаете редактировать фразы в собственной голове ".
Ülkeyi'de, önce Kenya'ya, sonra Almanya'ya, sonra nihayetinde sığınma hakkı kazandığı ABD'ye terk etmek zorunda kaldı, ancak daha sonra'de öldü. В году он был вынужден покинуть страну, отправившись сначала в Кению, затем в Германию и наконец добрался до США, где он получил политическое убежище и прожил до своей смерти в году.
Sana gelip söyleyecektim, sonra bu kavga olayı patlak verdi ve ne yapacağımı bilemedim. Я шла сказать тебе, но потом случилась эта драка, и я разволновалась.
Sonra gözlerimi açtığımı hatırlıyorum. - Nerede o? А потом я помню, только как очнулся.
Sonra plasenta uçarak çıktı. A потом появляется плацента.
Sonra bir yer buldu.. Yönetebileceği bir yer. Потом он нашёл место, где мог править.
Bir fincan çay hazırlamak sana gerçekten keyif veriyor. Ama sonra gidip bunu mahvediyorsun. Ты делаешь себе чай, получаешь истинное удовольствие, а потом оно заканчивается...
Daha sonra gelmemiz gerekecek. Нам придётся прийти позже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!